Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "homme du peuple" на русский

Искать homme du peuple в: Синонимы
человек из народа
человека народа
человека населения
простого народа
Il nous faut un homme du peuple, un travailleur, comme les électeurs.
Нам нужен человек из народа, рабочий, на которого могут положиться избиратели.
Un homme du peuple qui fait le sale travail de Cersei pour elle.
Человек из народа, выполняющий грязную работу для Серсеи.
Les deux parties ont l'obligation de veiller au respect des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental.
Обе стороны обязаны обеспечивать соблюдение прав человека народа Западной Сахары.
La délégation du Haut Commissariat devait rendre compte de ses conclusions au Haut Commissaire et formuler des recommandations sur la façon d'aider toutes les parties concernées à améliorer la protection des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental.
Делегация УВКПЧ должна была представить доклад Верховному комиссару со своими выводами, а также вынести рекомендации в отношении того, как помочь всем заинтересованным сторонам улучшить защиту прав человека народа Западной Сахары.
Dans la résolution 1244, le Conseil de sécurité a reconnu que les droits de l'homme du peuple kosovar et la stabilité de la région ne pouvaient être assurés que si la Serbie ne gouvernait pas le Kosovo.
В резолюции 1244 Совет Безопасности признал, что права человека населения Косово и стабильность в регионе можно обеспечить лишь в том случае, если Сербия не будет управлять Косово.
M. Guadalupe rappelle que le Comité spécial s'est toujours inquiété de la violation des droits de l'homme du peuple de cette île qui est utilisée par les forces armées des États-Unis en tant qu'entrepôt de munitions et de polygone de tir.
Г-н Гвадалупе отмечает, что Комитет всегда волновала проблема нарушений прав человека населения острова, который используется вооруженными силами Соединенных Штатов в качестве склада боеприпасов и стрельбища.
Je suis un homme du peuple.
Un homme du peuple. C'est là votre tactique ?
Человек из народа - в этом ваша игра?
Cet aspect ne peut pas être ignoré dans nos débats, car une violation des droits de l'homme du peuple de la République démocratique du Congo ne doit pas être tolérée.
Этот аспект нельзя игнорировать в наших обсуждениях, поскольку речь идет о нарушении прав человека народа Демократической Республики Конго, с которым нельзя мириться.
Toutes ces initiatives doivent avoir pour but d'encourager une véritable transition démocratique et de favoriser l'amélioration du niveau de vie et la protection des droits de l'homme du peuple du Myanmar.
Целью всех этих инициатив должно быть стимулирование эффективных демократических преобразований и обеспечение повышения уровня жизни и защита прав человека народа Мьянмы.
Sa délégation s'inquiète des violations des droits de l'homme du peuple sahraoui qui ont été signalées et invite le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à publier un rapport à ce sujet.
Делегация оратора обеспокоена сообщениями о нарушениях прав человека народа Сахары и призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека опубликовать доклад по этому вопросу.
C'est pourquoi Saint-Kitts-et-Nevis s'est si souvent exprimé à cette tribune pour demander que soient reconnus dans cette instance les droits de l'homme du peuple de la République de Chine - à savoir Taïwan.
Именно поэтому Сент-Китс и Невис поднимается время от времени на трибуну и призывает к признанию прав человека народа Китайской Республики на Тайване в этом органе.
Il est modéré, marié à une institutrice, son frère est un prêtre, un homme du peuple, et quelqu'un avec qui on peut travailler.
Умеренных политических взглядов, женат на школьной учительнице... его брат - священник, а сам Леон человек из народа, и с ним можно работать.
Cette politique de deux poids, deux mesures donne clairement l'impression à la communauté internationale que le Conseil ne se préoccupe tout simplement pas des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental.
Ввиду применения таких двойных стандартов у международного сообщества создается однозначное впечатление, что Совет просто не интересует проблема соблюдения прав человека народа Западной Сахары.
J'aimerais réitérer l'appel que j'ai lancé précédemment afin que les parties restent engagées dans un dialogue continu et constructif avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme en vue d'assurer le respect des droits de l'homme du peuple du Sahara occidental.
Мне хотелось бы вновь повторить мой призыв к сторонам продолжать непрерывный и конструктивный диалог с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях обеспечения соблюдения прав человека народа Западной Сахары.
Ça, c'est plus "homme du peuple".
В смысле, это больше похоже, как на "обычных людях".
C'est un noble exemple de l'homme du peuple britannique.
Он - благородный пример английского рабочего.
Elle a souligné la nécessité de mettre fin à l'impunité et d'assurer la protection des droits de l'homme du peuple somalien.
Миссия особо отметила необходимость положить конец безнаказанности и обеспечить защиту прав человека сомалийцев.
Le roi voulait absolument expérimenter Paris comme un homme du peuple.
Король был непреклонен, он хотел увидеть Париж из народа.
Fox, l'homme du peuple !
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60. Точных совпадений: 60. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo