Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "homme honnête" на русский

Искать homme honnête в: Синонимы
честный человек
порядочный человек
честным человеком
честного человека
порядочного человека
честному человеку

Предложения

Rejoins tes Dieux en temps qu'homme honnête.
Встреться со своими богами как честный человек.
Donc tu es un homme honnête qui n'a rien a caché.
Значит, ты честный человек, которому нечего скрывать.
Un homme honnête... est dur à trouver dans cette ville.
Порядочный человек... в этом городе его трудно найти.
Il n'y a qu'un seul fait sur M. Cooper qui importe... c'est un homme honnête.
Важен единственный факт о мистере Купере- то, что он порядочный человек.
Mon mari était un homme honnête qui respectait les sommets de la morale.
Мой муж был честным человеком, который придерживался высочайших моральных стандартов.
Oui, mais Abel Mindler était un homme honnête.
Да, но Абель Майндлер был честным человеком.
Tu es un homme honnête Proculus, donc un mauvais Romain.
Ты честный человек, Прокулус, а значит, плохой римлянин.
Après tout, tu es le seul homme honnête de la famille.
И после всего, ты единственный честный человек в нашей семье.
Capitaine, mon père est un homme honnête.
Капитан, мой отец - честный человек.
Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.
Насколько мне известно, он честный человек.
La France a besoin d'un homme honnête aux côtés du roi.
Франции нужен честный человек рядом с королем.
C'est un homme honnête et c'est votre meilleure chance de récupérer l'argent investi à Westeros.
Он честный человек, и на него лучше всего сделать ставку, чтобы вернуть те деньги, что вы вложили в Вестерос.
Je lui ai dit que tu es un homme honnête, et un super lieutenant.
Я сказал ему, что ты честный человек и отличный лейтенант.
Il n'y a rien de plus dangereux pour les gens comme nous qu'un homme honnête.
Нет ничего опаснее для таких, как мы, чем честный человек.
Parce que j'ai entendu que leur commissaire était un homme honnête qui veut le meilleur pour son département.
Потому что мне говорили, что комиссар - справедливый и честный человек, который очень старается на благо своего департамента.
Mais mettez tous ces secrets derrière nous, et l'homme honnête arrive le premier.
Но стоит оставить эти секреты позади, и на вершину взойдет честный человек.
Comparé à toi, Léon Tortshiner était un homme honnête.
Знаешь, Херман, в сравнении с тобой Леон Тортшинер был честным человеком.
Il fût un homme honnête, travailleur.
Он был честным человеком и работягой.
C'était un homme honnête et travailleur.
Он был честным человеком и работягой.
Mais j'ai besoin d'un homme honnête pour les surveiller.
Но мне нужен один честный человек, чтобы следить за ними.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 73. Точных совпадений: 73. Затраченное время: 117 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo