Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il conviendrait de créer" на русский

следует создать
De même, il conviendrait de créer un groupe chargé des activités d'information, indispensables à la mission concernant les droits de l'homme.
Кроме того, следует создать подразделение, отвечающее за деятельность в области общественной информации, которая имеет ключевое значение для вопросов прав человека.
En outre, il conviendrait de créer une équipe impartiale et professionnelle chargée d'assurer les services d'appui à l'intention d'un comité compétent en la matière.
Кроме того, следует создать подразделение, которое проводило бы беспристрастную и профессиональную оценку для оказания кадровой поддержки соответствующему комитету.
À plus long terme, il conviendrait de créer une organisation internationale de la fiscalité en tant qu'institution spécialisée des Nations Unies. »
В долгосрочной перспективе следует создать независимую международную налоговую организацию в качестве специализированного учреждения Организации Объединенных Наций».
Afin de renforcer la capacité et la collaboration des Nations Unies dans la sous-région et de compléter l'action entreprise, il conviendrait de créer un Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest.
В целях укрепления потенциала Организации Объединенных Наций и активизации сотрудничества в субрегионе, а также в дополнение к осуществляемым в настоящее время мероприятиям следует создать Отделение Организации Объединенных Наций по Западной Африке.
Il conviendrait de créer et de mettre en service des entités s'occupant de la rationalisation des déchets solides municipaux.
Следует создать упорядоченные подразделения по удалению муниципальных твердых отходов и организовать их функционирование.
Il conviendrait de créer et d'alimenter un fonds international pour l'éducation aux droits de l'homme en Iraq.
Следует создать в Ираке международный фонд по образованию в области прав человека и обеспечить ему поддержку.
Il conviendrait de créer un mécanisme de consultations systématiques et régulières entre les organismes des Nations Unies afin de définir des politiques et stratégies nationales et sous-régionales et de les harmoniser.
Следует создать механизм проведения систематических и регулярных консультаций среди подразделений системы Организации Объединенных Наций в целях определения и согласования национальных и субрегиональных политики и стратегий.
Il conviendrait de créer une équipe spéciale, constituée de fonctionnaires du Département des affaires juridiques de l'ONU, de coordonnateurs des Nations Unies avec le secteur privé et d'intervenants extérieurs, qui serait chargée de trouver les moyens de simplifier les règles juridiques du partenariat.
Следует создать целевую группу из сотрудников юридического департамента Организации Объединенных Наций, координаторов частного сектора в рамках системы Организации Объединенных Наций и представителей внешних заинтересованных сторон, которая изучила бы вопрос о том, как упростить юридические требования для создания партнерств.
À cet égard, il conviendrait de créer un cadre pour assurer le suivi de ces initiatives et de mettre à profit les résultats obtenus lors de la prochaine réunion de la Commission du développement durable et d'autres rencontres portant sur la question.
В этом отношении следует создать рамки мониторинга этих инициатив и рассмотреть результаты этой деятельности на предстоящем заседании Комиссии по устойчивому развитию и других соответствующих заседаниях.
Les participants au colloque sont convenus qu'il conviendrait de créer sur le site Web de la CEE un réseau virtuel d'associations commerciales de femmes.
В целях координации деятельности ассоциаций женщин-предпринимателей в киберпространстве участники Форума договорились создать сеть с помощью веб-сайта ЕЭК.
Dans cette optique, il conviendrait de créer un environnement favorable au secteur privé qui lui permettrait de jouer un rôle complémentaire en favorisant les mouvements financiers, les transferts de technologies et la création d'entreprises dans les pays en développement.
В этой связи следует содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы частный сектор смог играть свою взаимодополняющую роль в деле расширения потоков средств, технологий и деловых навыков в развивающиеся страны.
À cet effet, il conviendrait de créer un mécanisme en vertu duquel les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux sanctions et à l'emploi de la force armée seraient soumises à l'approbation de l'Assemblée générale.
В этой связи было бы целесообразным создание механизма прохождения решений Совета Безопасности о введении санкций или использовании военной силы через утверждение Генеральной Ассамблеей.
Pour renforcer le dispositif amiable de conciliation, de médiation et de négociation, il conviendrait de créer la charge de médiateur en remplacement du Jury en matière de discrimination et autres plaintes.
В целях расширения возможностей системы в плане неофициального примирения, посредничества и проведения переговоров Группу по рассмотрению случаев дискриминационного обращения и других жалоб следует заменить институтом омбудсмена.
Pour donner plus d'indépendance à l'administration de la justice à l'Organisation, il conviendrait de créer au Cabinet du Secrétaire général un Bureau du règlement des différends et de l'administration de la justice.
В целях обеспечения большей независимости системы отправления правосудия в Организации Объединенных Наций в рамках Административной канцелярии Генерального секретаря необходимо создать отдел по урегулированию споров и отправлению правосудия.
Il conviendrait de créer un groupe de travail spécial pour accomplir cette tâche.
Для разработки этой стратегии нам следует создать специальную рабочую группу.
Il conviendrait de créer des passerelles entre un système de surveillance réactif et une procédure de présentation des rapports en vue de faciliter la prise de décisions.
Необходимо установить эффективную связь между быстро реагирующей системой мониторинга и соответствующим процессом отчетности в поддержку выработки решений.
Il conviendrait de créer à la Section des affaires civiles un poste supplémentaire de spécialiste des questions douanières.
В Секции по гражданским вопросам необходимо учредить дополнительную должность специалиста по таможенным вопросам.
Il conviendrait de créer officiellement un forum spécifique à la sous-région pour coordonner et renforcer les activités d'EDD.
Форум ЮВЕ для координации и укрепления деятельности по ОУР еще формально не создан.
Il conviendrait de créer un fonds d'adaptation destiné exclusivement à aider les femmes à faire face aux changements climatiques.
Необходимо создать специальный адаптационный фонд для женщин, с тем чтобы помогать им бороться с последствиями изменения климата.
Il conviendrait de créer un centre d'information ou bureau d'échanges international sur l'énergie, capable d'appuyer et de promouvoir les activités de renforcement des capacités de mise en valeur durable de l'énergie en facilitant l'accès aux informations pertinentes et leur diffusion.
Создание международного информационного или координационного центра по энергетике, который мог бы поддерживать и пропагандировать мероприятия по созданию потенциала в области устойчивого развития энергетики путем улучшения доступа к соответствующей информации и обеспечения ее наличия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 30. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 60 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo