Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: il en est ainsi décidé pourquoi il en est ainsi
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il en est ainsi" на русский

так
это происходит
закрывается в

Предложения

102
S'il en est ainsi, un avocat de syndicat vous sera nommé.
Если так, вы получите адвоката от профсоюза.
S'il en est ainsi, parle hardiment, ami.
Ну, если так, то начинай смелей:
En ce qui concerne l'abandon du foyer conjugal, qui est puni comme un adultère, elle déclare qu'il en est ainsi lorsqu'il n'est pas fondé sur une raison valable.
Комментируя тот факт, что уход из семьи наказывается как супружеская измена, она сказала, что это происходит только в тех случаях, когда для ухода нет веской причины.
Il en est ainsi parce que l'atteinte aux droits ne dépend pas de la connaissance.
Это происходит, поскольку нарушение условий не зависит от наличия осведомленности.
Il en est ainsi malgré une évolution de la situation entre 1994 et 1998.
И это происходит после того, как в период 1994-1998 годов здесь наблюдался некоторый прогресс.
S'il en est ainsi, elle rejette le pourvoi.
Если закон применен правильно, то он отклоняет апелляцию.
Et il en est ainsi depuis que les deux amis ont découvert ce noble jeu.
И битвы эти все продолжаются с того самого дня, как два друга открыли для себя эту благородную игру.
Et il en est ainsi de notre monde.
И в этом истина нашего мира, Макс.
Lorsqu'il en est ainsi, les produits sont indiqués de façon détaillée dans le programme de travail de la Division concernée.
В этих случаях подробная информация о результатах приводится в программах работы соответствующего отдела.
Et il en est ainsi depuis des siècles.
Так было для всех Джаффа в течении тысяч лет.
S'il en est ainsi dans les délais impartis, la loi ou l'acte sont réputés valides.
Если такие меры принимаются в установленный срок, то данный закон или акт остаются в силе.
Les Observations générales du Comité et les travaux préparatoires du Pacte ne permettent pas de penser qu'il en est ainsi.
Ни в замечаниях общего порядка Комитета, ни в подготовительных работах по Пакту не содержится ничего, что предполагало бы состоятельность любого подобного представления.
Si le jury décide qu'il en est ainsi, l'accusé est admis dans un hôpital désigné.
Если суд принимает решение о неподсудности, ответчик помещается в специализированную больницу.
S'il en est ainsi, le Gouvernement iraquien ne doit pas douter que le chemin de l'acceptation passe par le Conseil de sécurité.
Если дело обстоит именно так, то правительство Ирака должно четко осознавать, что путь к возвращению проходит через Совет Безопасности.
Vous êtes un Luison, vos frères sont dans le garage. et il en est ainsi contre le conseil Wesen.
Ты Луизон, твои братья в гараже, и это так против правил совета существ.
S'il en est ainsi, je vais m'assurer de redescendre.
Ну, в этом случае, я уверен, что спущусь вниз снова.
L'occupation par une force étrangère est un phénomène réactionnaire et diabolique et il en est ainsi depuis des temps immémoriaux.
Оккупация иностранными войсками является реакционным и зловещим явлением, и так было с незапамятных времен.
Lorsqu'il en est ainsi, de nombreux États n'exigent pas du créancier garanti qu'il prenne des mesures supplémentaires pour commencer la réalisation.
В обоих случаях многие государства не требуют от обеспеченного кредитора предпринимать какие-либо дополнительные шаги для принятия мер по принудительной реализации.
S'il en est ainsi, la situation sera plus tragique encore qu'elle ne l'est aujourd'hui.
Если все продолжится так, как идет, то ситуация в действительности окажется даже более трагичной, чем сейчас.
S'il en est ainsi des réserves, il paraît acceptable qu'il en soit de même des déclarations interprétatives, compte tenu de leur nature et de leurs effets.
Если такова ситуация с оговорками, то она представляется приемлемой в случае с заявлениями о толковании ввиду их характера и последствий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 199. Точных совпадений: 199. Затраченное время: 248 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo