Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il s'agit de faire" на русский

Его цель заключается в том, чтобы
А о

Предложения

Les conditions économiques peuvent changer, mais les conditions humaines varient peu lorsqu'il s'agit de faire des affaires.
Экономические условия могут меняться, а положение людей, занимающихся предпринимательской деятельностью, меняется мало.
Les États reconnaissent les limites des solutions unilatérales et bilatérales lorsqu'il s'agit de faire face à une menace planétaire.
Государства признали ограниченность одностороннего и двустороннего подходов, когда дело касается противодействия глобальной угрозе.
Surtout quand il s'agit de faire confiance.
Особенно, когда дело дойдет до правды.
Les nouvelles technologies offrent d'immenses possibilités quand il s'agit de faire plus avec moins.
Новые технологии предоставляют широкие возможности для достижения более высоких результатов в условиях ограниченности ресурсов.
Non, il s'agit de faire ce qui est juste.
Il n'y a pas de solution de rechange au multilatéralisme lorsqu'il s'agit de faire face aux risques de prolifération des armes biologiques.
Не существует альтернативы многостороннему подходу, когда речь идет о противодействии опасности распространения биологического оружия.
Des politiques cohérentes sont également nécessaires au niveau régional, notamment lorsqu'il s'agit de faire face à un conflit.
Согласованная политика нужна и на региональном уровне, особенно при урегулировании конфликтов.
Ce constat est particulièrement valable quand il s'agit de faire déposer des parties et des témoins sur des questions de fiabilité et de crédibilité.
Это особенно справедливо в том, что касается заслушивания сторон и свидетелей по вопросам, касающимся достоверности и правдивости.
S'il s'agit de faire tomber Sparks, tu as ce qu'il te faut.
Если речь идет о том что бы прижать Спаркса, то у тебя есть все для этого.
Nous savons tous que la confiance est fondamentale mais quand il s'agit de faire confiance aux gens, quelque chose de profond se produit.
Все мы знаем, насколько важно доверие, но когда дело доходит до доверия к людям, происходит нечто трудное для понимания.
À plus long terme, il s'agit de faire en sorte que toutes les activités forestières soient conformes aux principes de gestion des forêts adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement qui s'est tenue à Rio de Janeiro en 1992.
Долгосрочная цель заключается в том, чтобы вся деятельность в области лесного хозяйства соответствовала «принципам лесопользования», принятым на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
Ce type de restriction est fréquent dans les secteurs où il existe une capacité en excédent ou lorsqu'il s'agit de faire monter les prix.
Такие ограничения зачастую применяются в секторах, в которых имеются излишки мощностей или в которых ставится цель повысить цены.
Le cas des immigrés, des demandeurs d'asile et des minorités ethniques est représentatif à cet égard, car les barrières culturelles et linguistiques aggravent la situation déjà précaire dans laquelle se trouvent ces personnes lorsqu'il s'agit de faire valoir efficacement leurs droits devant les tribunaux.
Показательными в этом отношении являются дела иммигрантов, просителей убежища и представителей этнических меньшинств, поскольку культурные и языковые препятствия усугубляют и без того неблагоприятное положение, в котором они находятся в плане эффективного осуществления их прав в судебных инстанциях.
Ces mesures n'ont pas un caractère discriminatoire mais volontariste: il s'agit de faire en sorte que le nombre de membres qualifiés d'un groupe défavorisé augmente dans l'entreprise ou l'établissement concerné.
Подобная цель является не дискриминационной, а позитивной по своему содержанию: она заключается в содействии увеличению количества квалифицированных представителей находящейся в неблагоприятном положении группы в данной компании или учреждении.
Les institutions et organismes des Nations Unies restent des partenaires importants lorsqu'il s'agit de faire campagne en faveur d'un appui international à l'Afrique, ou d'apporter un tel appui.
Учреждения и организации, входящие в систему Организации Объединенных Наций, остаются важными партнерами в популяризации и оказании международной поддержки в интересах Африки.
De même, l'efficacité des politiques sociales revêt encore plus d'importance lorsqu'il s'agit de faire avancer l'efficience et l'équité dans une société, tout en protégeant concurrence et responsabilisation dans la vie politique et économique.
Точно так же действенность социальной политики становится еще более важной в контексте содействия эффективности и справедливости в обществе, а также с точки зрения сохранения конкуренции и системы подотчетности в политической и экономической жизни.
Nombre des problèmes actuels proviennent de ce que les femmes sont encore considérées comme des victimes et non pas comme des partenaires essentielles lorsqu'il s'agit de faire face à des situations où prévaut le conflit armé et de les régler.
Многие существующие проблемы отражают тот факт, что женщины по-прежнему рассматриваются в качестве жертв, а не ключевых партнеров в решении и урегулировании связанных с вооруженными конфликтами ситуаций.
Lorsqu'il s'agit de faire reculer la pauvreté, la nature et le profil de la croissance économique sont donc tout aussi importants que le taux de croissance.
Поэтому в вопросах борьбы с нищетой характер и модель экономического роста имеют не меньшее значение, чем темпы роста.
À cet égard, les auteurs du projet ont souhaité saluer le potentiel des organisations régionales lorsqu'il s'agit de faire connaître et protéger les valeurs démocratiques telles que le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales.
Именно поэтому авторы проекта дали высокую оценку потенциалу региональных организаций в области распространения информации о демократических ценностях, таких, как уважение прав человека и основных свобод, и их защиты.
Nous pensons que nous devrions examiner la question très attentivement étant donné qu'il s'agit de faire des exceptions et de s'écarter de la pratique que nous avons toujours suivie pour le moment.
Мы считаем, что следует очень внимательно подойти к этому вопросу, поскольку речь идет об исключениях и об отходе от практики, которой мы следовали все время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 122. Точных совпадений: 122. Затраченное время: 573 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo