Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "il y a quelque temps" на русский

Искать il y a quelque temps в: Синонимы
некоторое время тому назад
некоторое время назад
Не так давно
довольно давно
несколько недель назад
Пару недель назад
Какое-то время назад
Le processus engagé il y a quelque temps sous la conduite de l'Afrique du Sud pour optimiser l'ordre du jour de la Commission a clairement fait apparaître les limites qu'il serait difficile de franchir.
Предпринятый некоторое время тому назад под руководством Южной Африки процесс оптимизации повестки дня Комиссии четко обозначил рамки, выйти за которые будет достаточно сложно.
Il y a quelque temps, on a dit ici au Conseil que lorsque des Serbes et d'autres non-Albanais se déplacent au Kosovo-Metohija, ils prennent des autobus sans horaire.
Некоторое время тому назад здесь, в Совете, говорилось о том, что, когда сербы и другие лица неалбанской национальной совершают поездки в Косово и Метохию, они садятся в автобусы, у которых нет расписаний.
Le Nicaragua a détruit ses stocks de mines il y a quelque temps.
Некоторое время назад Никарагуа уничтожила накопленные запасы мин.
Il a fait une machine pour un collègue, il y a quelque temps.
Некоторое время назад он сделал машину для моего коллеги.
J'ai vu une vidéo sur un site web underground, il y a quelque temps.
Это видео которое я видел на нелегальном веб сайте некоторое время назад.
Ce compte particulier a été fermé il y a quelque temps, mais les transactions sont là.
Теперь, этот личный счёт был закрыт некоторое время назад, но транзакции по нему записаны здесь.
Cette proposition, nous l'avons entendu, a été avancée il y a quelque temps par un membre du Conseil de sécurité.
Это предложение было представлено некоторое время назад одним из членов Совета Безопасности.
Parce-qu'il me semble me rappeler que tu étais supposée t'occuper de cela il y a quelque temps...
Потому что, помнится мне, ты должна была, решить это некоторое время назад.
Le Conseil a été informé il y a quelque temps que le Gouvernement éthiopien s'est opposé à la nomination d'un des commissaires désignés par l'Érythrée.
Некоторое время назад Совет получил информацию о том, что правительство Эфиопии выступило против одного из членов комиссии, назначенных Эритреей.
Comme cela a été mentionné dans le rapport Fall à la suite d'une mission effectuée en Afrique de l'Ouest il y a quelque temps, certains pays en transition, comme la Guinée-Bissau, requièrent une attention particulière et urgente.
Как отмечается в докладе Фаля, посвященном итогам предпринятой некоторое время назад миссии в Западную Африку, некоторые переживающие переходный период страны типа Гвинеи-Бисау нуждаются в особом и срочном внимании.
Elle a indiqué qu'il était allé en France il y a quelque temps et qu'il s'y trouvait peut-être encore.
Адвокат сообщил, что некоторое время назад заявитель находился во Франции и, возможно, что он там до сих пор и находится.
La rédaction du décret décrivant les fonctions et les pouvoirs de la Commission de la fonction publique a été achevée il y a quelque temps, mais la Commission elle-même n'a pas encore été mise en place.
Составление указа с описанием функций и полномочий Комиссии по гражданской службе было закончено некоторое время назад, однако сама комиссия пока не учреждена.
Enfin, je voudrais dire que la Tunisie appuie avec force la demande faite ici-même au Conseil il y a quelque temps par le Président Arafat visant à rétablir la confiance indispensable à la reprise du processus de paix au point où il a été interrompu.
Наконец, я хотел бы сказать, что Тунис решительно поддерживает просьбу, с которой некоторое время назад обратился в Совете председатель Арафат, восстановить доверие, которое необходимо для продолжения мирного процесса с того момента, на
Non. Il y a quelque temps, quelques mois.
Некоторое время назад, несколько месяцев назад.
Il y a quelque temps, il est apparu que ces milices dépendaient dans une grande mesure de l'emploi d'enfants soldats.
Некоторое время тому назад выяснилось, что эти формирования в значительной степени состоит из детей-солдат.
Il y a quelque temps, j'ai un peu perdu les pédales...
Некоторое время назад я немного съехал с катушек...
Il y a quelque temps, l'Organisation de l'unité africaine a mis en place l'Organe central pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits.
Некоторое время тому назад Организация африканского единства создала Центральный орган по предотвращению, урегулированию и разрешению конфликтов.
Il y a quelque temps, les avocats étaient encore autorisés à venir avec leur propre voiture mais maintenant, c'est terminé.
Некоторое время тому назад адвокатам еще разрешали приезжать на своих собственных автомобилях; сейчас уже нет. Забудьте об этом.
Il y a quelque temps, nous avons été témoins du crime de Djénine, et aujourd'hui nous sommes témoins de la tragédie de Yarmouk.
Некоторое время назад мы стали свидетелями преступления в Дженине, а сегодня мы видим трагедию в Ярмуке.
Il y a quelque temps, c'était... c'était assez bien.
Некоторое время назад это было... это было довольно здорово.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 149. Точных совпадений: 149. Затраченное время: 169 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo