Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "immense majorité" на русский

подавляющего большинства
подавляющем большинстве
подавляющее большинство
Les résolutions du Conseil de sécurité qui ont rendu la suspension obligatoire ignorent également la position déclarée d'une immense majorité de la communauté internationale.
Те резолюции Совета Безопасности, которые требуют обязательной приостановки нашей программы, также пренебрегают объявленной позицией подавляющего большинства международного сообщества.
Ce rêve de réforme, souhaitée par l'immense majorité, ne deviendra réalité qu'avec la volonté de ceux qui détiennent aujourd'hui ces privilèges.
Это стремление подавляющего большинства к реформе может реализоваться только, если на то будет воля тех, кто сегодня обладает привилегиями.
Cette définition couvre les infractions prévues dans l'immense majorité des accords en matière de lutte contre le terrorisme.
Это определение охватывает преступления, предусмотренные в подавляющем большинстве конвенций о борьбе с терроризмом.
Il avance que dans l'immense majorité des cas, il est aisé de déterminer le lieu de situation du constituant.
Оратор утверждает, что в подавляющем большинстве ситуаций легко установить местонахождение лица, предоставляющего право.
Dans l'immense majorité des États, la réserve de propriété ne s'applique pas au produit.
В подавляющем большинстве государств удержание правового титула не распространяется на поступления.
Il importe en outre de souligner que le slogan «Le Bélarus aux Bélarussiens» est inacceptable pour l'immense majorité des jeunes.
Важно отметить и такой факт: для подавляющего большинства молодежи неприемлем лозунг "Беларусь - только для белорусов".
Dans l'immense majorité des cas examinés, l'objectif de réunification aussi harmonieuse que possible et d'élucidation du sort des personnes disparues a été atteint.
В подавляющем большинстве рассмотренных случаев была достигнута цель, заключающаяся по возможности в гармоничном воссоединении семей и в выяснении судьбы исчезнувших людей.
Ils jettent une ombre dangereuse sur les efforts exemplaires de l'immense majorité des personnels des Nations Unies qui sont engagés dans la recherche de la paix.
Кроме того, такое поведение может бросить тень на образцовые усилия подавляющего большинства персонала Организации Объединенных Наций, принимающего участие в усилиях по поддержанию мира.
Il considère que, même si dans l'immense majorité des cas le HCR conclut qu'il y a accord parental, la meilleure solution pour ces enfants est de réintégrer leur famille.
Правительство считает, что, несмотря на тот факт, что в подавляющем большинстве этих случаев, по мнению УВКБ, имело место родительское согласие, наилучшим решением для детей является воссоединение со своими родителями.
La pacification de l'immense majorité des provinces du pays a permis d'y faire cesser toute violation des droits de l'homme et donc d'y assurer un développement manifeste, grâce à d'importants travaux d'infrastructure.
Установление мира в подавляющем большинстве провинций страны позволило положить там конец нарушениям прав человека и добиться существенного развития благодаря проведению работы по созданию инфраструктуры.
Cuba, comme elle en a l'habitude, votera pour les projets de résolution et espère qu'ils jouiront de l'appui traditionnel de l'immense majorité des délégations.
Как и в прошлом, Куба будет голосовать за эти проекты резолюций и надеется, что они получат традиционную поддержку подавляющего большинства делегаций.
Le rejet de votre plan par 76 % de la partie chypriote grecque a révélé que, dans leur immense majorité, ni les Chypriotes grecs, ni leurs dirigeants politiques n'étaient prêts à accepter un système de partage du pouvoir avec les Chypriotes turcs.
Отклонение вашего плана 76 процентами киприотов-греков на их референдуме показало, что в своем подавляющем большинстве ни киприоты-греки, ни их политические лидеры не готовы к заключению с киприотами-турками соглашения о разделении ответственности.
Nous sommes de l'immense majorité des délégations qui ont fait preuve de souplesse en appuyant les diverses propositions de programme de travail présentées au cours de ces années.
Мы являемся одной из подавляющего большинства делегаций, демонстрирующих гибкость в том, что касается поддержки различных предложений по программе работы, которые выдвигались в этот период.
Nous sommes heureux de faire partie de l'immense majorité des États Membres qui considèrent le Conseil comme un nouvel engagement clair de favoriser la promotion et la défense des droits de l'homme.
Мы рады быть в числе подавляющего большинства тех государств-членов, которые считают этот Совет проявлением нового и четкого обязательства активизировать деятельность по поощрению и защите прав человека.
Bien entendu, l'inégalité est encore plus grande dans le cas de l'immense majorité des juges du TPIY qui n'ont pas pris leurs fonctions avant le 1er janvier 1999.
Разница в размерах пенсий в данном случае наибольшая - 38000,00 долл. Разумеется, эта разница становится еще большей для подавляющего большинства судей МТБЮ, которые приступили к исполнению обязанностей после 1 января 1999 года.
L'immense majorité des scientifiques s'accorde maintenant à reconnaître que les activités humaines ont une incidence notable sur le climat.
Подавляющее большинство ученых в настоящее время признают, что деятельность человека оказывает существенное влияние на климат.
L'immense majorité de l'opinion mondiale s'oppose unanimement à une nouvelle guerre.
Подавляющее большинство членов международного сообщества единодушно выступают против новой войны.
Peut-être es-tu de l'immense majorité dont le code génétique n'est pas arrivé à destination.
Возможно, ты был одним из многочисленного большинства... чей генетический код не достиг конечной цели.
Il est noté que l'immense majorité des traités déposés auprès du Secrétaire général ne comportent pas de disposition de cette nature.
Следует отметить, что подавляющее большинство договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь, не содержит такого положения.
Il importe de souligner que l'immense majorité des États souscrivent à certaines opinions et que quatre États seulement y sont opposés.
Важно подчеркнуть, что подавляющее большинство государств поддерживает определенные точки зрения, но только четыре государства высказали свои возражения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 197. Точных совпадений: 197. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo