Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: droit inaliénable
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inaliénable" на русский

неотъемлемый
неотчуждаемым

Предложения

517
Le caractère inaliénable du droit et son champ d'application concret militent contre toute dérogation, quelles que soient les circonstances.
Неотъемлемый характер этого права и сфера его практического применения указывают на недопустимость отступлений ни при каких обстоятельствах.
Le Tribunal constitutionnel a clairement fait valoir le caractère inaliénable de ce droit.
Конституционный суд четко указал на неотъемлемый характер этого права.
La loi sur les élections, 5/95 déclare « que la capacité électorale est accordée à chaque citoyen angolais à partir de l'âge de 18 ans » cet exercice étant personnel, secret et inaliénable.
В Законе о выборах 5/95 провозглашается, что "право избирать предоставляется каждому ангольскому гражданину с 18 лет; пользование им является личным, тайным и неотчуждаемым".
M. Manis dit que son pays est fermement convaincu du caractère universel, interdépendant et inaliénable des droits de l'homme.
Г-н Манис говорит, что его страна твердо убеждена в том, что права человека носят универсальный, взаимозависимый и неотъемлемый характер.
La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont souligné le caractère interdépendant, indivisible et inaliénable des droits de l'homme.
В Венской декларации и Программе действий подчеркивается взаимозависимый, неделимый и неотъемлемый характер прав человека.
Tous les pays ont le droit de choisir leur système politique, économique, social et judiciaire à la lumière de leur situation spécifique, exerçant ainsi leur souveraineté inaliénable.
Все страны, осуществляя свой неотъемлемый суверенитет, имеют право выбирать свои собственные политические, экономические, социальные и судебные системы с учетом конкретно сложившейся в стране ситуации.
Nous sommes les conservateurs d'un principe inaliénable.
Dans certaines conditions, ce qui est inaliénable pour certains être humains est simultanément nié à d'autres.
В некоторых случаях в правах, являющихся неотъемлемыми для одних, другим людям отказывают.
La confidentialité des données génétiques personnelle est donc un droit qui devrait être inaliénable.
В этой связи конфиденциальность индивидуальной генетической информации является правом, которое должно быть неотъемлемым.
Cette région est une partie inaliénable de l'Azerbaïdjan et ce fait a été reconnu dans plusieurs documents.
Этот регион является неотъемлемой частью Азербайджана, и этот факт признается в целом ряде документов.
La nécessité de maintenir la paix et la sécurité internationales doit être un objectif inaliénable.
Необходимость поддержания международного мира и безопасности должна быть непреложной целью.
Elle fait aussi de la préservation de l'unité nationale et de l'État de la République de Bulgarie une obligation inaliénable.
В Конституции провозглашена также неотъемлемая обязанность сохранять национальное и государственное единство Республики Болгарии.
En outre, la dignité humaine est considérée comme inaliénable en toutes circonstances.
Кроме того, человеческое достоинство считается неотъемлемым при любых обстоятельствах.
Le corps féminin est inaliénable et la grossesse ne peut être assimilée à un travail social.
Тело - не имущество, а беременность - не социальная работа.
Elle ne peut être obtenue que par la réalisation du droit légitime et inaliénable à l'autodétermination.
Мир может быть установлен лишь посредством осуществления законного и неотъемлемого права на самоопределение.
L'État vénézuélien garantit à tous la jouissance et l'exercice inaliénable, indivisible et interdépendant des droits de l'homme.
Венесуэльское государство гарантирует всем неотъемлемое, неделимое и взаимозависимое осуществление прав человека.
Les techniques spatiales sont un élément prometteur pour renforcer ce droit essentiel inaliénable et sacrosaint.
Космические технологии - это многообещающий механизм укрепления этого основного, неотъемлемого и священного права.
Cette autorité ou «souveraineté» est dite «permanente» parce qu'elle vise un droit de l'homme inaliénable des peuples autochtones.
Правомочность или "суверенитет" считается "постоянным", поскольку речь идет о неотъемлемом праве человека коренных народов.
On a réaffirmé à la Havane le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination.
В Гаване было подтверждено основополагающее и неотъемлемое право всех народов на самоопределение.
Le territoire équatorien est inaliénable et irréductible.
Территория Эквадора является неотчуждаемой и не подлежащей сокращению.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 142. Точных совпадений: 142. Затраченное время: 129 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo