Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inattendu" на русский

Посмотреть также: c'est inattendu
Искать inattendu в: Oпределение Синонимы
неожиданный
нежданный
непредсказуемое
неожиданно неожиданное
неожиданным
неожиданная
неожиданного
неожиданной
неожиданному

Предложения

C'est un cadeau inattendu de ta part, fils.
Это неожиданный подарок от тебя, сынок.
Mais la nuit après qu'Amanda m'ait détruite, j'ai reçu un appel inattendu.
Но в ночь после того, как Аманда уничтожила меня, Я получила неожиданный звонок.
Aucun doute qu'un invité inattendu est plus attrayant que celui attendu.
Несомненно, нежданный гость гораздо привлекательнее ожидаемого.
Un geste inattendu et très apprécié.
Неожиданный, но очень приятный жест.
C'était tellement inattendu et gentil.
Это был такой неожиданный и приятный сюрприз.
Ce temps, vraiment trop inattendu pour père
На этот раз, действительно слишком неожиданный для отца
Les raisons de ce revirement inattendu ne sont pas convaincantes.
По мнению оратора, причины такого неожиданного изменения подхода отнюдь не убедительны.
Bon résultat hier, c'était inattendu.
Отлично провели вчерашнее дело, несмотря на все трудности.
Là encore, ce résultat n'est pas tout à fait inattendu.
И в данном случае этот вывод не слишком удивляет.
Dis-lui que l'histoire de son héros américain prend un tour inattendu.
Расскажи ему, что история об американском герое имеет неожиданный поворот.
Découvrir quelque chose de nouveau et de passionnant ça ajoute un petit zeste inattendu...
Находить что то новое и возбуждающее, что добавляет неожиданную изюминку...
Ce qui est parfaitement compréhensible et pas du tout inattendu.
Что совершенно понятно и вполне ожидаемо.
Venant d'un roi, c'était inattendu.
Не ожидала, что король такое скажет.
Par expérience, j'attends toujours l'inattendu.
Я занимаюсь этим уже довольно давно, чтобы постоянно ждать неожиданностей.
Je sais, c'était inattendu, mais les temps sont durs.
Знаю, это было неожиданно, но времена трудные.
Un plaisir inattendu, rencontré fortuitement en ville.
Неожиданное удовольствие, случайно встретились в городе.
Maître Jedi, c'est un plaisir inattendu.
Мастер джедай, это неожиданное удовольствие.
Je pense peut être que tu vas apprendre quelque chose d'inattendu.
Я думаю, может быть, ты хочешь узнать что-то, чего ты не ожидала.
Et rien d'inattendu... n'arrivait jamais.
С которым ничего неожиданного... никогда не случалось.
M. Shamoto, Je suis sûr, tout cela est inattendu.
Мистер Шамото, уверен, для вас это очень неожиданно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 328. Точных совпадений: 328. Затраченное время: 89 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo