Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: incidences financières incidences budgétaires
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "incidences" на русский

Предложения

Les incidences peuvent être positives ou négatives selon l'endroit.
Последствия могут быть как позитивными, так и негативными, в зависимости от местонахождения людей.
Les incidences économiques de la crise ivoirienne ont eu des répercussions néfastes sur l'ensemble de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest.
Экономические последствия кризиса в Кот-д'Ивуаре негативным образом отразились на всем субрегионе Западной Африки.
La délégation américaine attend avec intérêt la suite de la discussion sur ces questions et sur les incidences juridiques et financières du nouveau régime.
Делегация оратора с нетерпением ожидает продолжения обсуждений этих вопросов, а также правовых и финансовых последствий пересмотренной системы.
Il examine également les principales incidences politiques, opérationnelles et juridiques de la coopération entre les missions et d'opérations transfrontières.
В докладе содержится также анализ основных политических, оперативных и юридических последствий межмиссионского сотрудничества и трансграничных операций.
Ils sont particulièrement vulnérables aux incidences extérieures.
Они находятся в уникальной по своей уязвимости ситуации в том, что касается внешнего воздействия.
C'est pourquoi nous appelons au renforcement considérable des mesures en vue de lutter contre des incidences aussi indésirables.
Поэтому мы призываем активизировать меры по предотвращению этого неблагоприятного воздействия.
Les experts ne seraient pas favorables à l'introduction d'un poids maximal, mais les incidences qui en découleraient seront examinées plus en détail.
Эксперты не поддержат введение максимального веса, однако соответствующие последствия будут обсуждены дополнительно.
Les déficiences mentales existent dans tous les pays et peuvent avoir des incidences graves sur la vie des individus et de leur famille.
Психические заболевания широко распространены во всех странах и могут иметь самые серьезные последствия для жизни отдельных людей и их семей.
Les incidences de ces restrictions à la circulation sont particulièrement inquiétantes dans cette période très fragile qui suit le désengagement.
Последствия вводимых на передвижение ограничений вызывают особую обеспокоенность в этот очень нестабильный период после завершения разъединения.
Nombre de Parties déclarantes étaient surtout inquiètes des incidences économiques sur les zones côtières et de la perte de terres et d'infrastructures.
Многие Стороны в основном высказали обеспокоенность в отношении экономических последствий в береговых зонах, а также потери земель и инфраструктуры.
Nombre de Parties ont procédé à l'évaluation des incidences des changements climatiques sur la santé, avec une exhaustivité inégale.
Многие Стороны произвели с различной степенью детализации оценки воздействия изменения климата на здоровье человека.
On jugeait nécessaire d'examiner de près les incidences que cela aurait sur les systèmes juridiques nationaux et sur l'application du Protocole.
Было сочтено необходимым более детально обсудить последствия для национальных правовых систем и для применения Протокола.
En outre, il faudrait s'efforcer d'indiquer les incidences des décisions concernant des produits sur l'utilisation des ressources.
Кроме того, необходимо попытаться определить последствия мероприятий для ресурсов.
De la même manière, il n'examine pas les incidences d'une forte accélération des programmes d'accès à l'énergie dans les pays en développement.
В этом сценарии также не анализируются последствия существенного ускорения выполнения программ обеспечения доступа к энергии в развивающихся странах.
Il est important de minimiser les incidences sociales, politiques et économiques négatives des processus migratoires et de reconnaître leurs contributions positives.
Важно свести к минимуму негативные социальные, политические и экономические последствия миграционных процессов, признавая при этом их позитивное воздействие.
Ces incidences favorables ont souvent entraîné l'amélioration de nombre d'éléments constitutifs du bien-être humain tels que la santé et la richesse matérielle.
Эти положительные воздействия часто приводят к улучшению многих элементов благосостояния человека, например, здоровья и материального благополучия.
Ces questions à caractère technique ont toutes sortes d'incidences juridiques et politiques.
Эти вопросы носят технический характер и имеют широкий спектр политико-правовых последствий.
Un autre sujet débattu a été l'utilisation de techniques de modélisation économique pour estimer les incidences des obstacles non tarifaires.
Обсуждался также вопрос об использовании методов экономического моделирования для оценки воздействия НТБ.
Les migrations internationales ont d'importantes incidences pour les systèmes de santé publique.
Международная миграция имеет важные последствия для систем общественного здравоохранения.
Il conviendrait d'évaluer de manière appropriée l'efficacité et les incidences sur l'environnement de tels projets.
Эффективность и экологические последствия таких процессов нуждаются в адекватной оценке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7616. Точных совпадений: 7616. Затраченное время: 128 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo