Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "incidences néfastes" на русский

отрицательное воздействие
неблагоприятное воздействие
негативные последствия
неблагоприятных последствий
отрицательно сказывается
негативно сказывается
неблагоприятным последствиям
неблагоприятные последствия
отрицательного воздействия
неблагоприятными последствиями
негативное воздействие
негативных последствий
сказаться
Plusieurs études ont apporté la preuve des incidences néfastes de la criminalité organisée et de la corruption sur le développement durable.
Проведено несколько исследований, которые подтверждают отрицательное воздействие организованной преступности и коррупции на устойчивое развитие.
Comme cela est indiqué dans le rapport d'évaluation du Groupe de l'évaluation scientifique de 2006, l'on prévoit que les émissions de CFC provenant des réserves auront des incidences néfastes sur la couche d'ozone.
Как указывалось в докладе, содержащем оценки Группы по научной оценке за 2006 год, предполагается, что выбросы ХФУ из банков оказывают отрицательное воздействие на озоновый слой.
Selon l'orateur, la création de zones marines protégées, y compris en haute mer, pouvait enrayer cette tendance mondiale et en réduire les incidences néfastes sur les écosystèmes marins.
Он высказал мнение о том, что создание охраняемых морских районов, в том числе в открытом море, могло бы воспрепятствовать развитию этой глобальной тенденции и сократить неблагоприятное воздействие на морские экосистемы.
Ces rapports montraient que cette substance avait un grand pouvoir d'appauvrissement de l'ozone et les analyses qui y figuraient énonçaient des mesures de réglementation de nature à en réduire les incidences néfastes sur la couche d'ozone.
Согласно этим докладам бромистый метил вызывает серьезные последствия в плане разрушения озона; и по результатам анализа этих последствий предложены меры по контролю за этим веществом, которые позволили бы уменьшить неблагоприятное воздействие бромистого метила на озоновый слой.
À maintes reprises, les autochtones ont mis en évidence les incidences néfastes des accords commerciaux sur leurs communautés.
Во многих случаях коренные народы указывают на негативные последствия торговых соглашений для их общин.
Parmi les autres incidences néfastes, on peut citer les répercussions sanitaires des rejets de substances toxiques.
Имеют место и такие негативные последствия, как влияние токсичных сбросов на состояние здоровья.
Les incidences néfastes du problème de la drogue sur le développement socioéconomique à long terme et des questions sociales telles que la pandémie de VIH/sida devraient également être étudiées.
Необходимо, кроме того, отслеживать негативные последствия проблемы наркотиков для долгосрочного социально-экономического развития и решения актуальных социальных проблем, таких как пандемия ВИЧ/СПИДа.
Elle a appelé son attention sur le fait qu'une augmentation du fonds de réserve, quelle qu'elle soit, aurait des incidences néfastes.
Она высказала предостережение о том, что какое бы то ни было увеличение резервного фонда будет иметь негативные последствия.
À cela, il faut ajouter les incidences néfastes des changements climatiques, qui accroissent les effets de l'isolement des pays en développement sans littoral.
К этому стоит добавить негативные последствия изменения климата, которые только усугубляют изолированность развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Activités de suivi : La WHD a organisé une table ronde sur le thème des incidences néfastes possibles du changement climatique, Moscou, Fédération de Russie, 17 novembre 2007.
Последующие действия: ФМГИ провел круглый стол по теме: "Возможные негативные последствия изменения климата", Москва, Российская Федерация, 17 ноября 2007 года.
Les pays industrialisés se sont engagés à faire en sorte de prévenir ou minimiser les incidences néfastes sur les pays en développement des mesures prises pour faire face aux changements climatiques.
Промышленно развитые страны обязались сделать все возможное для того, чтобы предупредить или свести к минимуму негативные последствия деятельности, связанной с решением проблем изменения климата, для развивающихся стран.
Certains ont noté l'absence de référence au contexte plus vaste de la macroéconomie, notamment aux incidences néfastes de la libéralisation des marchés sur les niveaux de pauvreté dans les pays en développement.
Некоторые респонденты отмечали отсутствие ссылки на более широкий макроэкономический контекст, такой, как негативные последствия либерализации торговли применительно к масштабам нищеты в развивающихся странах.
La recherche d'énergies renouvelables, en particulier de biocarburants tirés de cultures alimentaires, a des incidences néfastes pour les pays en développement s'agissant du commerce, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire.
Попытки освоить возобновляемые источники энергии, особенно биотопливо, получаемое из продовольственных культур, имеют негативные последствия для развивающихся стран с точки зрения торговли, сельского хозяйства и продовольственной безопасности.
Dans ces déclarations, la Haut-Commissaire a souligné les incidences néfastes de la crise alimentaire mondiale sur l'exercice du droit à l'alimentation et le fait que la réalisation du droit à l'alimentation devait être intégrée dans la réponse apportée à la crise à l'échelle mondiale.
В этих заявлениях Верховный комиссар подчеркнула негативные последствия мирового продовольственного кризиса для осуществления права на питание, а также важность включения задачи реализации права на питание в глобальные меры, принимаемые для преодоления кризиса.
Par ailleurs, on a eu à déplorer des incidences néfastes subies par des États tiers ou des souffrances inutiles causées et imposées aux populations des pays frappés.
Кроме того, мы с сожалением констатируем негативные последствия санкций для третьих стран и напрасные страдания, переживаемые населением стран, являющихся объектами санкций.
À l'ère victorienne, la mondialisation n'a pas abouti car les gouvernements et les entreprises n'étaient pas parvenus à gérer ses incidences néfastes sur les valeurs fondamentales de la communauté sociale.
Крах глобализации викторианской эпохи был обусловлен тем, что правительства и предприниматели не смогли ограничить ее отрицательное воздействие на основные ценности общества.
De plus, la récession économique chez les principaux partenaires commerciaux du Samoa et l'incidence de la maladie de la brûlure de la feuille de taro a eu des incidences néfastes pour le Samoa dans la première moitié des années 1990.
Экономический спад в странах, являющихся основными торговыми партнерами Самоа, и эпидемическое заболевание листьев калоказии оказали существенное отрицательное воздействие на экономику Самоа в первой половине 90-х годов.
Les mesures nationales d'atténuation appropriées ne comprennent pas celles qui reposent sur les technologies qui ont des incidences néfastes sur l'environnement, dont les technologies axées sur l'utilisation de l'énergie nucléaire et des installations hydroélectriques à grande échelle.
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают технологии, оказывающие неблагоприятное воздействие на окружающую среду, в том числе, в частности, атомную энергию и крупномасштабное производство гидроэлектроэнергии.
La construction du mur pourrait avoir des incidences néfastes évidentes sur le processus de paix également.
Строительство стены может также явно негативно сказаться на мирном процессе.
De nombreux orateurs ont manifesté la crainte que les incidences néfastes de la corruption ne touchent également les générations futures.
Многие выступавшие с обеспокоенностью отмечали негативное воздействие коррупции на будущие поколения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 84. Точных совпадений: 84. Затраченное время: 127 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo