Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "indépendamment de" на русский

Искать indépendamment de в: Синонимы
независимо от
вне зависимости от
безотносительно к
помимо
отрыве от
отдельно от
невзирая
дополнение к

Предложения

Les personnes âgées doivent être appréciées indépendamment de leur contribution économique.
К пожилым людям следует относиться как к поколению, имеющему социальную ценность, независимо от их вклада в экономическую деятельность.
Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.
Конституция Лихтенштейна гарантирует свободу совести и вероисповедания, а также гражданские и политические права независимо от религиозной принадлежности.
Ces chiffres comprennent toutes les violations des dispositions juridiques relatives à la discrimination indépendamment de leur nature.
Эти показатели включают в себя ряд случаев, связанных с нарушением законодательных норм, запрещающих дискриминацию вне зависимости от мотивов дискриминации.
Toutefois, le Gouvernement s'est engagé à aider toutes les femmes, indépendamment de leur appartenance ethnique ou religieuse.
Тем не менее, правительство считает себя обязанным оказывать помощь всем женщинам, вне зависимости от их этнической принадлежности или вероисповедания.
Ce programme élabore divers moyens d'actions intégrées à l'intention de tous les membres de la famille, indépendamment de leur âge.
Эта программа предусматривает проведение целого комплекса мероприятий для всех членов семьи независимо от их возраста.
Cela s'applique à tous, indépendamment de la race et de l'appartenance ethnique ou tribale.
Это относится ко всем людям независимо от их расовой, этнической или племенной принадлежности.
Le dispositif s'applique à la totalité des enfants des travailleurs étrangers indépendamment de la légalité du séjour des parents en Israël.
Данное положение распространяется на всех детей трудящихся-мигрантов, независимо от законности пребывания в Израиле их родителей.
À l'échelle nationale, tous les enfants malentendants, indépendamment de leur origine ethnique, sont victimes du manque de moyens financiers.
В масштабах всей страны все глухие дети, независимо от их этнической принадлежности, страдают от недостатка средств.
Toute personne devrait, indépendamment de son rang, être tenue responsable de ses actes ou de son inaction.
Независимо от ранга и пола все должны нести ответственность за свои действия или бездействие.
Il promeut l'intégration et est largement accepté par différents peuples, indépendamment de leurs origines culturelles et religieuses.
Он способствует интеграции и широко принимается различными народами, независимо от культурных и религиозных особенностей их происхождения.
Elle peut être réalisée indépendamment de l'évaluation menée à l'initiative de l'État.
Общественная экологическая экспертиза может проводиться независимо от государственной экологической экспертизы.
Les enfants bénéficient tous sur un pied d'égalité de tous les types d'aide, indépendamment de leur situation sociale.
Независимо от социального статуса ребенка все виды помощи ему предоставляются на равных условиях.
Ces actes étatiques seront désignés ci-après par le terme 'concessions', indépendamment de leur qualification juridique en droit national".
Такие акты государства впредь будут именоваться "концессиями" независимо от их юридического наименования в соответствии с национальным законодательством".
Toute personne a droit à une bonne santé qu'elle a le devoir de défendre et de promouvoir, indépendamment de sa situation économique.
Каждый человек имеет право на хорошее здоровье и обязан сохранять и укреплять его независимо от своего экономического положения.
Bien que le Coordonnateur ait agi indépendamment de la Commission tripartite, il a maintenu des relations effectives avec cet organe.
Хотя Координатор работал независимо от Трехсторонней комиссии, он поддерживал с нею активные отношения.
La Commission indépendante aura ses propres équipes d'enquête, indépendamment de la police.
НКЖП будет иметь свои собственные следственные группы независимо от полиции.
Ayant la nationalité néo-zélandaise, Robert a droit à la protection de la loi indépendamment de son origine nationale ou sociale.
Будучи новозеландским гражданином, Роберт имеет право на защиту со стороны закона независимо от его национального или социального происхождения.
Ces dispositions s'appliquaient indépendamment de l'infraction principale.
Эти положения применяются независимо от основного правонарушения.
L'État garantit la possibilité de poursuivre des études aux personnes talentueuses indépendamment de leur situation matérielle.
Государство гарантирует продолжение образования для талантливых лиц независимо от их материального положения.
Les règles gouvernant la procédure pénale sont appliquées indépendamment de la nationalité de l'auteur du crime ou du délit.
Правила, регулирующие процедуру уголовного разбирательства, применяются независимо от гражданства лица, совершившего преступление или правонарушение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1250. Точных совпадений: 1250. Затраченное время: 156 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo