Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "indissociables" на русский

неразделимы
взаимосвязанных
взаимосвязаны
взаимосвязанными
неделимыми
неразрывно связаны между собой
неделимость
неделимы
неотделимы от
неотделимы друг от друга
взаимосвязанные
неразрывно связанных
неразделимыми
À notre avis, tous les droits de l'homme - qu'ils soient politiques, culturels ou économiques - sont indissociables.
По нашему мнению, все права человека - будь то политические, культурные или экономические - неразделимы.
À notre avis, la question de sécurité et le règlement politique du conflit sont indissociables.
На наш взгляд, вопрос безопасности и политическое урегулирование конфликта неразделимы.
Cette stratégie d'ensemble comprend trois volets indissociables.
Эта общая стратегия включает в себя три взаимосвязанных элемента.
En outre, cet instrument devait porter remède aux questions inévitables et indissociables liées à la consolidation de la paix et à la reconstruction après les conflit.
Кроме того, такой инструмент должен был также обеспечивать решение неизбежных и взаимосвязанных вопросов миростроительства и постконфликтного восстановления.
Ses revendications sont indissociables les unes des autres.
Выдвигаемые Комитетом за спасение и развитие острова Вьекес требования взаимосвязаны.
Les voyages dans l'espace et dans le temps sont indissociables.
Путешествия в пространстве и во времени взаимосвязаны.
L'Argentine estime que les questions relatives à la paix et au développement son interdépendantes et indissociables.
Аргентина считает, что вопросы мира и развития взаимосвязаны и неразделимы.
Les négociations ultérieures devraient être ouvertes, transparentes, globales, démocratiques et mieux ordonnées, la forme et le fond étant indissociables.
Переговоры после принятия июльского пакета должны обеспечить открытый, транспарентный, всеохватывающий, демократичный и более упорядоченный процесс, поскольку процесс и существо вопросов неразделимы.
En effet, la paix et le développement sont indissociables.
Действительно, мир и развитие неразделимы.
La paix, la stabilité et la prospérité sont indissociables.
Мир, стабильность и процветание неразделимы.
La paix et le développement sont indissociables et constituent tous deux un préalable indispensable au progrès actuel de l'humanité et de la culture.
Мир и развитие взаимосвязаны, вместе они являются необходимым условием прогресса современных человеческих и культурных отношений.
La Présidente Halonen : Aujourd'hui, à l'heure de la mondialisation, la sécurité et la prospérité sont indissociables.
Президент Халонен: Сегодня в мире, где победила глобализация, безопасность и процветание неразделимы.
Ce droit, et les obligations correspondantes qui ont trait à sa mise en œuvre, sont indissociables des autres dispositions du Pacte et des règles de droit international.
Это право и соответствующие обязательства, касающиеся его осуществления, взаимосвязаны с другими положениями Пакта и нормами международного права.
Tous les grands acteurs internationaux qui ont à connaître des questions indissociables de financement, commerce et développement, ont décidé de chercher ensemble des solutions aux problèmes communs.
Все крупные международные участники, занимающиеся рассмотрением взаимосвязанных вопросов финансирования, торговли и развития, приняли решение коллективно изыскивать решения общих проблем.
La remise sur pied et le renforcement du système judiciaire sont indissociables des efforts engagés sur le plan politique et en matière de sécurité et de reconstruction.
Восстановление и укрепление системы правосудия взаимосвязаны с другими усилиями в политической области, в области безопасности и в деле восстановления.
À la fin de la troisième phrase, insérer la phrase ci-après : « étant entendu qu'ils sont indissociables et complémentaires ».
В конце третьего предложения вставить фразу «при признании того, что они взаимосвязаны и подкрепляют друг друга».
Ces rencontres sont devenues le lieu où se débattent en Afrique les questions indissociables relatives au pétrole, à l'énergie et aux finances.
Эти конференции стали главным форумом на Африканском континенте для обсуждения взаимосвязанных вопросов нефти, энергетических ресурсов и финансирования.
La protection et l'autonomisation sont indissociables.
Защита и расширение прав и возможностей женщин неразрывно связаны между собой.
Nous aiderons à édifier et à rebâtir ces institutions démocratiques que nous savons être indissociables des sociétés stables et prospères.
Мы поможем создать или восстановить демократические институты, которые, как известно, являются неотъемлемой частью стабильных и процветающих обществ.
La discrimination et les mauvais traitements fondés sur l'âge sont considérés comme indissociables de la pauvreté et de l'exclusion sociale.
Дискриминация пожилых людей и жестокое обращение с ними считаются проявлением нищеты и социального отчуждения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 291. Точных совпадений: 291. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo