Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "influent considérablement" на русский

оказывают значительное воздействие
оказывает существенное воздействие
Deuxièmement, les activités du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, notamment le procès de Slobodan Milosevic, influent considérablement sur la situation politique actuelle dans mon pays.
Во-вторых, деятельность Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, в особенности суд над Слободаном Милошевичем, оказывают значительное воздействие на политическую ситуацию в моей стране.
Les capacités techniques des États Membres influent considérablement sur leur aptitude à appliquer les sanctions.
Технический потенциал государств-членов оказывает существенное воздействие на их способность осуществлять меры по санкциям.
Le rapport d'audit sur le projet CYP/98/001 tient compte du fait que l'environnement politique particulier qui caractérise Chypre et l'absence de bureau dans ce pays influent considérablement sur l'exécution des projets.
В отношении ревизии CYP/98/001 в докладе ревизоров была признана необычная политическая обстановка и отсутствие странового отделения на Кипре, что оказывает существенное воздействие на осуществление проектной деятельности.
Les facteurs sociaux, culturels, économiques et environnementaux particuliers influent considérablement sur le succès des politiques, programmes et projets.
Особые социальные, культурные, экономические и экологические факторы оказывают существенное влияние на успех стратегий, программ и проектов.
En effet, les techniques de la télématique influent considérablement sur le processus de développement durable.
Дело в том, что применение телематики оказывает большое влияние на процесс устойчивого развития.
La collecte et la diffusion des statistiques officielles par des organisations internationales influent considérablement sur les systèmes statistiques nationaux.
Сбор и распространение официальной статистики международными организациями оказывают значительное влияние на национальные статистические системы.
Une attention particulière devra être accordée aux questions relatives à la gestion du trafic et au fonctionnement du réseau, qui influent considérablement sur l'efficacité des infrastructures.
Особое внимание следует уделить аспектам управления движением и эксплуатации, поскольку они оказывают принципиальное влияние на функционирование инфраструктуры.
Pour ce qui est de la question des sûretés réelles, les législations modernes sur les garanties influent considérablement sur la disponibilité du crédit et sur son coût.
Касаясь области обеспечительных интересов, оратор отмечает, что современное законодательство по вопросам обеспечения кредитования оказывает большое влияние на наличие и стоимость кредитов.
Le recensement de la population et des habitations est une entreprise lourde et difficile, dont les résultats influent considérablement sur les réformes économiques et le processus de démocratisation dans le pays.
Перепись населения и жилищ является крупномасштабным и весьма трудоемким мероприятием, имеющим огромное значение для проведения экономических реформ и демократизации жизни в стране.
Les types d'équipements routiers décrits ci-après constituent un élément essentiel de l'exploitation du réseau routier et influent considérablement sur la fluidité et la sécurité du trafic ainsi que sur le confort des usagers.
Указанные ниже типы эксплуатационного оснащения дорог представляют собой важный эксплуатационный элемент автодорожной сети и оказывают влияние на ритмичность и безопасность движения, а также на уровень удобства для участников дорожного движения.
Les modalités de versement de ces contributions influent considérablement sur l'aptitude du Haut-Commissariat à réaliser ses activités, d'autant qu'il ne peut dépenser que les fonds qui ont déjà été déposés.
Способы выделения этих взносов оказывают огромное влияние на способность УВКПЧ осуществлять деятельность, особенно в связи с тем, что оно может расходовать только те средства, которые уже были депонированы.
Lorsqu'une nouvelle route et les ouvrages qu'elle comporte influent considérablement sur le paysage, il est préférable d'en assurer la qualité en créant un nouveau paysage et non en cherchant à masquer le paysage existant.
В тех случаях, когда какая-либо новая дорога и связанные с ней сооружения значительно изменяют ландшафт, вместо маскировки существующего ландшафта желательно создать новый ландшафт, в который они вписывались бы лучше.
Nombre d'entre eux possèdent de grandes poches de pauvreté et certains sont de grandes économies qui influent considérablement sur leur voisinage.
Во многих из этих стран существуют крупные очаги нищеты, а экономика многих из этих стран в значительной мере зависит от ситуации в регионе.
Les engagements, politiques et processus internationaux influent considérablement sur les perspectives de réalisation des objectifs de développement durable.
Например, пользу могут принести инвестиции на цели производства непатентованных лекарственных препаратов на региональном уровне.
Ainsi, le degré d'instruction et le lieu de résidence des mères sont des facteurs qui influent considérablement sur la fécondité et sur la mortalité infantile.
Таким образом, образование и место проживания матерей являются факторами, обусловливающими столь сильно выраженную разницу между фертильностью и детской смертностью.
Une attention particulière a été accordée aux pays de grande taille dont les résultats influent considérablement sur les moyennes régionales et mondiales.
Особое внимание уделялось более крупным странам, в которых существующие условия оказывают непропорционально существенное влияние на глобальные и региональные средние показатели.
C'est particulièrement le cas dans les domaines où les nouvelles technologies influent considérablement sur la compétitivité des entreprises et des économies et sur le bien-être des populations dans le contexte de la mondialisation.
Это особенно относится к новым технологиям, которые оказывают значительное воздействие на конкурентоспособность фирм и стран, а также благосостояние населения в контексте глобализации - биотехнология, ИКТ и новые синтетические материалы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 17. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 40 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo