Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "ingratitude" на русский

неблагодарность
неблагодарностей
неблагодарности
D'accord, moins 5 pour ingratitude !
Так, минус 5 за неблагодарность!
Je lui ai dit auparavant qu'au moindre signe d'ingratitude de ma part pour sa grande générosité, il n'avait qu'à... me mettre à la porte de la Tour.
И я сказал ему что если сделаю хоть намек на неблагодарность за его величайшую щедрость, он может вышвырнуть меня из Тауэра!
Une série de soucis, déceptions, Misère, conflit et ingratitude.
Череда тревог, разочарований, страданий, конфликтов и неблагодарностей.
L'ingratitude et la perfidie d'Eve sont contagieuses.
Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
Ce n'est qu'inquiétude, déceptions, tristesse, conflits et ingratitude.
Череда тревог, разочарований, страданий, конфликтов и неблагодарностей.
Je suis sûr qu'en l'alchimie et l'étude des grands phénomènes de la nature je trouverai la récompense que l'ingratitude du Roi m'a refusé.
Я уверен, что алхимия и исследования великих явлений в природе дадут удовлетворение за то, что неблагодарный король отрекся от меня.
Je ne te connaîtrais pas, je parlerais d'ingratitude.
Если бы я не знал тебя, то назвал бы это неблагодарностью!
Pourquoi tant d'ingratitude ?
Ну почему вы все такие не благодарные?
Je me sentirais coupable d'ingratitude si je vous le cachais.
Я не имею права этого скрывать.
ce serait de l'ingratitude envers Mme Maudsley, qui est si gentille, de partir si abruptement.
Я думаю, что это будет неблагодарностью госпоже Модсли, после всей ее доброты к тебе, если ты уедешь так внезапно.
Noble cousin! Le péché de mon ingratitude m'accablait. Je ne puis te dire que ceci:
Любезный брат, яб не хотел прослыть неблагодарным, но так велик размер твоих заслуг, что равной нет награды.
Causes probables : ton ingratitude depuis huit ans ou la découverte d'une facture pour des menottes fourrées ?
Наиболее вероятная причина, тот факт, что ты не благодарил ее за ужин восемь лет, или чек на меховые наручники, который она нашла в твоих брюках.
Je suis un peu mécontent de ton ingratitude.
Quelle ingratitude après toutes les fois ou je t'ai sauvé la vie.
Какая неблагодарность, а ведь столько раз я спасал тебе жизнь.
Maman, encore faut-il avoir reçu quelque chose pour faire preuve d'ingratitude.
Мама, для того, чтобы быть неблагодарным, нужно что-то получить.
J'en ai élevé deux, je tolère bien l'ingratitude.
Раз уж я вырастила двоих подростков, у меня стойкий иммунитет к неблагодарности.
Ceux à qui j'ai tout donné me remercient avec de la rancoeur et de l'ingratitude.
Те, кому я дала так много, платят лишь обидой и неблагодарностью.
L'ingratitude ne te vas pas du tout, Nathaniel
Неблагодарность не идет тебе, Натаниэль.
N'est-elle pas fière d'une pareille union ? Quelle ingratitude !
Не почла за счастье, Что ей, нестоящей, мы подыскали Достойного такого жениха?
Dès que la Russie exerce des pressions sur son pays, Loukachenko se met à vociférer contre l'« ingratitude » de Moscou - déclarant que « 10.000.000 de Bélarusses protègent la Russie contre les tanks de l'OTAN ».
Как только Россия применяет давление, он сразу же начинает кричать о «неблагодарности» Москвы, заявляя, что «10 миллионов белорусов защищают Россию от танков НАТО».
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 27. Точных совпадений: 27. Затраченное время: 49 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo