Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: nous n'insisterons
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "insisterons" на русский

настаивать

Предложения

Nous insisterons sur la croissance économique rapide de tous les pays sous-développés, puisque nous nous occupons activement de notre propre développement.
Мы будем стремиться к обеспечению быстрого экономического роста всех развивающихся стран, потому что мы прилагаем все усилия к созданию собственной экономики.
Compte tenu du caractère permanent de ce processus, nous insisterons sur les points suivants.
Учитывая постоянный характер этого процесса, мы хотели бы выделить следующие моменты.
Nous insisterons pour que ton nom y soit également.
Поэтому мы будем наставить, чтобы ты был тоже в этом.
En outre, nous mettrons un accent particulier sur la protection spécifique des petites filles dans les conflits armés et insisterons pour que des mesures plus efficaces de lutte contre l'impunité soient prises.
Кроме того, мы будем настаивать на оказании особого покровительства девочкам в условиях вооруженных конфликтов и на принятии более эффективных мер по борьбе с безнаказанностью.
Parmi d'autres priorités, nous insisterons sur le renforcement des efforts du Conseil en vue d'encourager les valeurs inhérentes aux droits de l'homme, la société civile et la stabilité des démocraties à travers tout le continent.
Среди других приоритетов особое внимание будет уделено консолидации усилий Совета в деле пропаганды идеалов прав человека, гражданского общества и стабильности в демократическом обществе на всем континенте.
Nous adhérons pleinement aux recommandations contenues dans le rapport du Conseil et insisterons sur la nécessité de mettre en œuvre les engagements déjà contenus dans différents instruments internationaux, plus particulièrement dans le programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine par les Nations Unies.
Мы полностью поддерживаем содержащиеся в докладе Совета Безопасности рекомендации и подчеркиваем необходимость осуществления обязательств, уже провозглашенных в различных международных документах и, говоря конкретно, в 10-летней программе Организации Объединенных Наций по укреплению потенциала Африканского союза.
Enfin, je voudrais évoquer un sujet sur lequel nous insisterons toujours dans nos interventions devant la communauté fait que la Bolivie
Наконец, я хотел бы затронуть вопрос, который мы всегда подчеркивали в наших выступлениях перед мировым сообществом.
Nous n'allons pas nous soustraire à nos responsabilités, et nous insisterons sur les réformes qui sont nécessaires pour que le système fonctionne bien et parvienne à ses objectifs.
Мы не намерены уклоняться от выполнения своих обязанностей и будем настаивать на реформах, которые необходимы для того, чтобы система работала эффективно и достигала своих целей.
Nous insisterons aussi sur la recherche de solutions durables à la question du financement des opérations de maintien de la paix en Afrique placées sous la responsabilité de l'Union africaine, qui agit au nom de la communauté internationale.
Мы также подчеркиваем необходимость поиска прочных решений, касающихся финансирования миротворческих операций в Африке и проводимых Африканским союзом от имени международного сообщества.
Parmi les mécanismes de règlement, nous insisterons sur le dialogue politique entre acteurs en conflit et sur les bons offices du Secrétaire général - une pratique qui se développe fort heureusement et que nous encourageons.
Среди механизмов урегулирования мы хотели бы отметить политический диалог между сторонами в конфликте и добрые услуги Генерального секретаря.
Nous insisterons pour que ses exigences soient respectées sans la moindre exception.
Мы будем настаивать на абсолютном выполнении его требований.
Nous insisterons pour que l'information reste secrète tant que l'armée et le FBI ignorent la nature de la menace en cours.
Но мы также заставим их не разглашать эту информацию пока военные и ФБР не подтвердят уровень угрозы.
Nous insisterons, dans ce contexte, sur les éléments suivants : premièrement, la prévention, une vaste stratégie de prévention qui s'attaquerait aux causes profondes des conflits et permettrait d'assurer durablement la protection des civils.
Во-первых, дальновидная стратегия предотвращения, направленная на первопричины конфликта, позволит обеспечить защиту гражданского населения в долгосрочной перспективе.
Dans notre contribution au débat de cette très importante session extraordinaire, nous insisterons donc sur certaines questions que nous avons identifiées, parmi d'autres, comme nécessitant une attention toute particulière.
В этой связи в рамках нашего вклада в обсуждение на этой очень важной специальной сессии мы сосредоточимся на вопросах, которые мы определили как требующие особого внимания.
En ce qui concerne la mise en place des infrastructures, nous insisterons au départ sur la mise en route opérationnelle des institutions que nous considérons comme essentielles pour la gestion économique.
Мы оказываем всеобъемлющую техническую помощь, и я считаю, что один из важных уроков, которые мы извлекли из этой ситуации, состоит в том, что существуют самые детальные планы того, как руководить этими учреждениями, каковы должны быть их функции и кадровые потребности.
Et surtout, nous insisterons sur le fait que les politiques mondiales doivent être conçues avec la participation effective des pays en développement en vue de répondre à leurs besoins.
Что важно, мы подчеркнем необходимость разработки глобальных стратегий и мер на основе эффективного подключения развивающихся стран с учетом их потребностей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 16. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 36 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo