Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "inspire largement" на русский

целом строится

Предложения

Cette définition s'inspire largement de celle qui a été adoptée par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels.
Определение, принятое правительствами, весьма близко определению, принятому Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Le commentaire qui suit s'inspire largement des recommandations en question.
Предлагаемый ниже комментарий в немалой степени базируется на этих рекомендациях.
Il s'inspire largement du Programme d'action de Beijing dans l'exécution de son mandat.
В деле выполнения своего мандата Отдел по гендерным вопросам руководствуется Пекинской платформой действий.
Elle s'inspire largement des textes issus de la dernière session du Comité administratif de coordination, tenue à Nairobi en avril 2001.
В ней в значительной степени учтены соответствующие аспекты итогового документа, последней сессии Административного комитета по координации, которая была проведена в Найроби в апреле 2001 года.
L'administration des terres s'inspire largement des traditions, de la religion et de diverses pratiques autochtones.
Использование земельных ресурсов основано главным образом на традициях, религии и разнообразной практике коренного населения.
Le présent rapport s'inspire largement de ce qui a été dit lors de la Réunion.
Le système d'enseignement s'inspire largement du système en vigueur aux États-Unis.
Система образования в целом строится по образцу системы образования Соединенных Штатов Америки.
L'Organisation mondiale de la santé, qui met actuellement au point son propre code, s'inspire largement du modèle du Commonwealth.
В настоящее время Всемирная организация здравоохранения разрабатывает свой собственный кодекс, который в значительной степени опирается на модель Содружества.
Cette rédaction s'inspire largement de celle qui a été adoptée par les Règles CIV de la Convention COTIF. "2.
Данная формулировка разработана в основном по примеру формулировки, включенной в Правила МПК Конвенции КОТИФ. "2.
Le projet de résolution s'inspire largement du rapport du Secrétaire général et souligne les principaux progrès accomplis au cours de ces derniers mois.
Рассматриваемый проект резолюции в значительной степени основан на докладе Генерального секретаря и освещает важный прогресс, достигнутый за последние месяцы.
Élaboration du code de procédure pénale qui s'inspire largement de certains principes et normes consacrés par les instruments juridiques internationaux en matière de droits de l'homme.
Разработка уголовно-процессуального кодекса, в значительной степени основывающегося на отдельных нормах и принципах, закрепленных в международных документах в области прав человека.
Cette compilation des bonnes pratiques et politiques s'inspire largement des conclusions du rapport comparatif et des résultats d'une conférence internationale tenue à Genève les 25 et 26 juillet 2007.
Настоящее резюме передовой практики и политики основывается главным образом на выводах, приведенных в сравнительно-аналитическом докладе, и на итогах международной конференции, проходившей в Женеве 25-26 июля 2007 года.
Le programme de travail s'inspire largement des recommandations du groupe d'experts chargé de délimiter le champ des statistiques sociales et des consultations ultérieures avec diverses institutions et organisations nationales et internationales.
Программа работы в значительной мере основана на рекомендациях совещания группы экспертов по установлению рамок социальной статистики и результатах проведенных впоследствии консультаций с различными учреждениями и организациями как на национальном, так и на международном уровнях.
En outre, un projet de nouveau code du travail, actuellement examiné par le Parlement, s'inspire largement des dispositions de conventions de l'OIT et interdit tous types de discrimination en matière de droit du travail.
Кроме того, рассматриваемый сейчас парламентом проект нового кодекса о труде во многом повторяет положения конвенций МОТ и запрещает все виды дискриминации в области трудового права.
Passant aux directives elles-mêmes, le représentant de l'Autriche note que le projet 1.1.8, « Réserves faites en vertu de clauses d'exclusion », est assorti d'un commentaire du Rapporteur spécial qui s'inspire largement de la pratique de l'Organisation internationale du Travail.
Переходя собственно к основным положениям, представитель Австрии отмечает, что проект 1.1.8 "Оговорки, сделанные в соответствии с клаузулами об изъятии" сопровождается комментарием Специального докладчика, который во многом опирается на опыт Международной организации труда.
Le programme scolaire s'inspire largement du programme national appliqué au Royaume-Uni, notamment en ce qui concerne les éléments qui favorisent le multiculturalisme et visent à combattre les préjugés raciaux ou religieux.
Учебная программа школ в значительной степени построена по подобию национальной учебной программы в школах Соединенного Королевства и включает элементы, направленные на поддержку мультикультурализма и борьбу с расовыми и религиозными предрассудками.
La substance de la deuxième partie s'inspire largement des travaux du Fonds monétaire international, de la Banque asiatique de développement et de la Banque mondiale.
Материалы, представленные в части второй, в значительной степени основаны на результатах работы Международного валютного фонда, Азиатского банка развития и Всемирного банка.
Ce rapport s'inspire largement des rapports et recommandations des anciens Représentants spéciaux, Michael Kirby et Thomas Hammarberg, qui se sont associés pleinement à sa réalisation, pour ce qui concernait les enquêtes, conclusions et recommandations menées et formulées dans le cadre de leurs mandats respectifs.
В докладе широко используются материалы докладов и рекомендации прежних Специальных представителей Майкла Кирби и Томаса Хаммарберга, которые полностью присоединились к докладу, в том что касается расследований, выводов и рекомендаций, проведенных и сделанных во время действия их мандатов.
Il s'inspire largement des travaux d'autres organismes des Nations Unies ainsi que de ceux des centres de collaboration, des scientifiques et décideurs du monde entier, et aide ainsi à promouvoir les activités de développement du système.
При его составлении широко используются материалы других органов Организации Объединенных Наций, а также осуществляющих сотрудничество центров, ученых и представителей директивных органов из разных стран мира, и благодаря этому он способствует пропагандированию деятельности системы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
L'aperçu donné dans le présent rapport s'inspire largement de ce qu'ont déclaré à la réunion de Stockholm des personnes qui connaissent bien la question.
Общий обзор, представленный в настоящем докладе, отражает в целом мнения участников, высказанные на Стокгольмском совещании.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 29. Затраченное время: 71 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo