Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: en instance
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "instance" на русский

Предложения

Il faudrait donc créer une instance spéciale pour examiner la problématique développement-environnement.
В связи с этим необходимо создать специальный форум для обсуждения вопросов развития и окружающей среды.
La Hongrie appuie donc cette instance de dialogue ouverte.
Поэтому Венгрия поддерживает этот открытый дискуссионный форум.
Le Conseil de sécurité ne doit pas devenir une instance qui adopte des textes d'une portée similaire à celle des traités internationaux.
Совет Безопасности нельзя превращать в орган, в котором принимаются тексты, сходные по своему охвату с международными договорами.
L'instance chargée de la concurrence devrait être autonome, sans être indépendante du Gouvernement.
Орган по вопросам конкуренции должен быть автономным, но не независимым от правительства.
En réalité, ils sont d'ardents partisans du multilatéralisme, et de l'ONU comme principale instance internationale.
В действительности, они решительно поддерживают принцип многосторонности и Организацию Объединенных Наций как главный международный форум.
Une instance multilatérale restait le cadre idéal pour les pays en développement puisqu'elle était une garantie de transparence et de non-discrimination.
Многосторонний форум остается идеальным форматом для развивающихся стран, поскольку он позволяет обеспечить прозрачность и недискриминацию.
Nous devons travailler avec espoir et dévouement pour rendre cette instance plus vivante et plus présente sur la scène politique multilatérale.
Мы должны работать с надеждой и преданностью, с тем чтобы сделать этот орган более живым и эффективным в сфере многосторонней международной политики.
À cet égard, ma délégation invite une nouvelle fois tous les membres à faire preuve de souplesse et de l'engagement nécessaire pour permettre à cette instance, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, de répondre aux attentes de la communauté internationale.
В этом отношении моя делегация вновь призвала бы всех членов проявить дух гибкости, равно как и необходимую приверженность, дабы обеспечить, чтобы данный орган, как единый многосторонний форум переговоров в сфере разоружения, оказался на высоте ожиданий международного сообщества.
Les cinq accusés restent détenus durant l'instance.
Во время слушаний все пять вышеупомянутых обвиняемых продолжали находиться в предварительном заключении.
Nous appelons cette instance d'injection d'énergie, sonication.
Мы назаваем это примером впрыскивания энергии, мы называем это - разрушение ультразвуком.
Le Conseil constitutionnel est l'instance compétente en matière constitutionnelle.
Конституционный совет является органом, компетентным решать возникающие в связи с Конституцией вопросы.
Cette nouvelle instance pourrait compter plus de pays que le Comité intérimaire.
Состав стран - участниц нового форума мог бы быть расширен по сравнению с Временным комитетом.
L'affaire est maintenant renvoyée au tribunal de première instance.
В настоящее время это дело передано в суд первой инстанции для дальнейшего рассмотрения.
En pareil cas, tout renvoi serait à cette première instance.
В таких случаях для повторного рассмотрения дела возвращаются, если это имеет место, в первую инстанцию учреждения, организации или органа.
Elles sont une instance de coordination des politiques financières et macroéconomiques.
Кроме того, они выступают в качестве форума для координации финансовой и макроэкономической политики.
Les modalités de participation du public peuvent différer en fonction des caractéristiques de l'instance internationale concernée.
Условия любого участия общественности могут варьироваться в зависимости от характеристик соответствующего международного форума.
Cette instance permanente promouvra l'idée que le dialogue est le seul moyen de garantir la paix.
Эта постоянная конференция будет пропагандировать идею о том, что диалог является единственным путем к миру.
Mais les résultats comptent évidemment davantage que l'instance de négociation.
Вместе с тем результаты, разумеется, важнее переговорного форума.
Cette instance doit sans plus tarder négocier un traité vérifiable sur l'arrêt de la production de matières fissiles.
Этому органу следует без дальнейших отлагательств предпринять переговоры по проверяемому договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Le mandat de la Conférence en fait l'instance toute désignée pour de telles négociations.
А мандат Конференции делает ее естественным форумом для таких переговоров.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9802. Точных совпадений: 9802. Затраченное время: 327 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo