Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: dès l'instant où à l'instant où
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "instant où" на русский

момент, когда
момента, как
миг, когда
момент, как
самый момент
пор, как

Предложения

Décrivez-moi exactement l'instant où nous nous sommes figés.
Опишите конкретный момент, когда мы "застыли".
Cet instant où une femme est devenue veuve, c'est vous.
За тот момент, когда жена вдруг становится вдовой.
Depuis l'instant où j'ai passé la Porte des Étoiles.
С того самого момента, как я прошел сквозь звездные врата, я...
Je dirais dès le premier instant où je l'ai vue.
Я бы сказал, с первого момента, как я только увидел ее.
Un instant où l'on est seul.
Миг, когда ты совсем одна.
Un seul instant où on n'est pas lié par une relation à qui que ce soit.
Миг, когда ты не связана никакими отношениями.
Il n'y a rien de plus beau ni de plus puissant que l'instant où tu as cette connexion.
Нет ничего более красивее и мощнее... чем момент, когда ты делаешь эту связь
"mais depuis l'instant où nous nous sommes rencontrés, j'ai su que je voulais passer le reste de ma vie avec toi."
"но с того самого момента, как я увидел тебя," "я знал, что проведу свою жизнь вместе с тобой".
Le Timer vous indique l'instant où le grand amour entre dans votre vie.
"Таймер" точно укажет вам момент, когда ваша половинка войдет в вашу жизнь.
Voilà l'instant où tu es parti.
Это как раз то время, из которого ты отправился.
Voilà l'instant où tu es parti.
Это точное время, откуда ты пришел.
A l'instant où je lui ai dit oui, George est devenu très possessif.
С тех пор как я согласилась, Джордж стал собственником.
L'instant où tout est là.
Voilà l'instant où tu es parti.
Это точное время, когда ты перенесся.
L'instant où tu es entrée dans mon bureau.
Тот момент, когда ты вошла в мой кабинет.
Nous attendions votre venue depuis l'instant où nous avons entendu la prophétie de Merlin.
Мы ожидали ваше появление с того самого времени, когда услышали пророчество Мерлина.
Et à chaque instant où j'étais avec toi, je ne pensais qu'à lui.
И каждый раз, когда я была с тобой, Я думала о нем.
Ils ne passent pas l'instant où je fais disparaître le yacht.
А не тот, где исчезает целая яхта. Тонет.
A l'instant où tu t'y abandonne, je t'arrêterai.
В минуту, когда это одержит вверх, я остановлю тебя.
Le point crucial était le moment auquel les parties avaient passé un accord, puisqu'il marquait l'instant où le droit était devenu opposable aux tiers.
Практическое значение приобретет время, когда было заключено соглашение между сторонами, так как именно тогда данное право приобретает силу в отношении третьих сторон.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 100. Точных совпадений: 100. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo