Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "instant précis" на русский

момент
самую минуту
точное время

Предложения

Je suis super heureuse à cet instant précis.
И как я счастлива в данный момент, сейчас.
L'instant précis où le voile entre les mondes est le plus fin.
В этот момент завеса между мирами очень тонка.
Je peux te garantir, qu'à cet instant précis, à cette heure, elle pense avoir été repoussée soit parce qu'elle ne te plaît pas, soit parce que tu n'as pas encore fait le deuil de ta femme.
Могу гарантировать, что в эту самую минуту она считает, что ты отверг её либо потому, что она тебя не привлекает, либо ты не готов распрощаться с памятью о покойной жене.
Je n'ai jamais ressenti autant d'anxiété qu'à l'instant précis.
Я никогда не испытывала такой тревоги, как в тот момент.
À cet instant précis, nos pensées vont au peuple bangladais.
Непосредственно в данный момент наши мысли с народом Бангладеш.
À cet instant précis, ce n'était pas seulement un homme.
В тот момент он не был просто мужчиной.
Je ne t'ai jamais autant aimé qu'à cet instant précis.
Ты никогда не нравился мне больше, чем именно в этот момент.
A cet instant précis, j'ai songé à répondre :
В этот момент инстинкт самообороны заставлял меня ответить:
Ce que je veux dire, c'est que tu ne penses pas qu'il est étrange que nous rencontrions une femme qui ne peut mourir à cet instant précis où ma conscience revient apparemment de sa tombe ?
Я имею в виду, тебе не кажется, что это любопытно: мы встречаем женщину, которая не способна умереть, Именно в тот момент, когда моё сознание казалось бы, вернулось из могилы?
Parce que c'est à cet instant précis que nous découvrons ce dont nous sommes fait.
Потому что именно в этот момент нам становится совершенно ясно, из какого мы теста.
A cet instant précis, j'hésite entre deux lieux qui m'attirent avec une force égale.
В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.
On s'y attendrait pas, mais... même chez un animal, on reconnaît... cet instant précis où la lumière disparaît de ses yeux.
Так вот, даже глядя на смерть животного, можно поймать тот момент, когда свет гаснет в его глазах.
La créature frémit dans son écœurante vapeur bouillonnante et, à cet instant précis, les mots
Чудовище суетилось в своих отвратительно жарких испарениях. И в этот момент слова
après le tract, samedi soir, à 22 h 04 précises, la foudre frappera la tour, électrisant le câble à l'instant précis du contact avec le crochet, envoyant 1,21 giga watt dans le condensateur de flux et te réexpédiant en 1985.
Согласно листовке, ровно в 10:04 вечера, в эту субботу молния ударит в башню с часами, электризируя кабель в момент контакта с крюком посылая 1. 21 гигаватта в конденсатор потока и посылая тебя назад в 1985.
Pas à cet instant précis, évidemment, mais...
Конечно, не прямо в этот конкретный момент, но...
Je ne t'ai jamais autant aimé qu'à cet instant précis.
Я никогда не любила тебя больше, чем сейчас.
Mais à cet instant précis je ne sais pas comment.
Но сейчас я не знаю, какое оно.
Ta vie entière t'a mené à cette nuit, à cet instant précis.
Ты всю свою жизнь шёл к этой ночи, к этому моменту.
Il a noté les initiales V.C. à l'instant précis où vous êtes entré.
Он записал инициалы В.К. и точное время, когда вы вошли и вышли.
Eh bien, à cet instant précis.
Да... прямо в эту секунду.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 64. Точных совпадений: 64. Затраченное время: 100 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo