Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: programme intégré cadre intégré intégré de suivi
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "intégré" на русский

Предложения

intègre 755
586
577
127
C'est pourquoi nous avons aujourd'hui besoin du Plan d'action mondial intégré.
Вот почему теперь нам нужен Комплексный глобальный план действий.
Le désengagement auprès d'États fragiles n'est pas une option viable, en revanche l'engagement doit être par nature intégré et novateur.
Маргинализация нестабильных государств не является подлинным решением, а форма участия должна носить комплексный и новаторский характер.
Ces dernières décennies, plusieurs États ont adopté ce concept pleinement intégré de sûreté réelle mobilière garantissant le paiement d'une acquisition.
В последние десятилетия такой полностью интегрированный подход к приобретательским обеспечительным правам был принят в нескольких государствах.
La Commission de consolidation de la paix devrait suivre de très près les travaux du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone.
Комиссия по миростроительству должна внимательно следить за работой Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Le quartier général intégré de la MINUSTAH était entièrement installé le 27 juin.
27 июня деятельность объединенного штата Миссии была полностью восстановлена.
Le monde dont on parlera demain sera complètement intégré.
Мир, о котором вы будете говорить завтра, будет полностью интегрированным.
Pourquoi j'ai intégré l'équipe.
О том, почему я присоединился к команде.
Les États-Unis incarnent une telle solution, assurant un modèle intégré de développement dans tout le pays.
США воплощает такое решение, обеспечивая комплексное развитие для всей страны.
Le Code de procédure pénale a intégré ces dispositions.
Эти положения включены в Уголовно-процессуальный кодекс.
L'objectif général de l'espace économique commun est de créer un marché ouvert et intégré entre l'UE et la Russie.
Целью общего экономического пространства является создание открытого и интегрированного рынка между ЕС и Россией.
Un tel accord ne peut cependant être garanti que s'il est intégré au règlement intérieur du Conseil.
Однако такое соглашение не может быть закреплено до тех пор, пока оно не будет инкорпорировано в правила процедуры Совета.
Et la façon dont nous gérons notre environnement intégré affecte la santé et le bien-être des personnes chaque jour.
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день.
La Syrie s'est associée au consensus sur un programme de travail intégré et complet basé sur la proposition des cinq Ambassadeurs.
Сирия присоединилась к консенсусу по комплексной и всеобъемлющей программе работы на основе предложения пятерки послов.
Un mécanisme d'évaluation sera intégré dans les nouvelles procédures.
Новые процедуры будут предусматривать механизм оценки.
Le District de Brčko et quelques cantons ont déjà mis en vigueur des dispositions juridiques qui consacrent les principes de l'enseignement intégré.
Район Брчко и некоторые кантоны уже ввели в действие правовые положения, включающие принципы децентрализованного образования.
Le nouveau système sera intégré dans la nouvelle version 6 du système de gestion financière.
Данная новая система будет интегрирована с недавно внедренной шестой версией системы финансового управления.
Il s'est intégré au corps d'Odo.
La recommandation a été appliquée grâce à l'introduction du Système intégré de gestion au Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes.
Данная рекомендация была выполнена в результате внедрения ИМИС в Региональном бюро ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна.
Il l'a intégré au milieu d'un autre.
Он вставлен в середину другого фильма.
La trésorerie produit déjà des rapports par le biais du Système de contrôle intégré du traitement des opérations, à la satisfaction de tous les clients.
Казначейство уже подготавливает отчеты с применением Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций, которые удовлетворяют всех клиентов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5206. Точных совпадений: 5206. Затраченное время: 196 мс

intègre 755

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo