Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "intégrées" на русский

Предложения

186
89
87
Le nombre d'inspections intégrées est en augmentation constante et ces inspections sont confiées à des inspecteurs hautement qualifiés du Ministère.
Количество комплексных инспекций постоянно растет, и они проводятся высококвалифицированными инспекторами министерства.
Le Protocole additionnel et la mise au point de garanties renforcées et intégrées sont les manifestations les plus récentes de cette évolution.
Дополнительный протокол и разработка усиленных и комплексных гарантий являются самыми последними примерами этих изменений.
Cette Commission a formulé des observations détaillées, dont la plupart ont été intégrées dans la version finale du rapport.
Комиссия представила замечания по самым различным вопросам, большинство из которых были включены в окончательный вариант доклада.
Les dispositions révisées de cette loi ont été intégrées au Code de la défense.
Пересмотренные положения этого закона были включены в Кодекс обороны.
Nous devons, dans ce contexte, procéder à partir d'une perspective régionale et adopter des stratégies intégrées.
Для решения этой задачи нам следует использовать региональный подход и разработать комплексные стратегии.
D'autres stratégies intégrées mises en œuvre dans certaines régions ont également été évoquées.
Были упомянуты также другие комплексные подходы, применяемые в ряде регионов, а также возможность привлечения других членов СПЛ.
Veuillez indiquer si les normes et dispositions de la Convention ont été intégrées aux principes généraux de ce plan d'action national.
Просьба указать, включены ли в структуру этого национального плана нормы и положения Конвенции.
Les stratégies menées sont intégrées aux politiques, programmes et activités du Gouvernement aux niveaux national, provincial, municipal et communautaire.
Эти стратегии включены во все планы, программы и мероприятия правительства на национальном, провинциальном, местном и низовом уровнях.
En outre, les femmes dirigeant des organisations locales ont été intégrées dans 190 comités de gestion des programmes alimentaires provinciaux.
Кроме того, женщины-руководители организаций низового уровня были включены в состав 190 комитетов по рациональному осуществлению программы обеспечения продовольствием на уровне провинций.
Les réponses reçues des organismes représentant les trois pouvoirs de l'État ont été systématiquement compilées et intégrées dans le rapport.
Ответы, полученные от органов трех ветвей государственной власти, были систематизированы и включены в доклад.
En Nouvelle-Zélande, les obligations contractées en vertu d'un traité international doivent être intégrées au droit national.
В Новой Зеландии обязательства, принятые страной в соответствии с международным договором, должны быть включены во внутригосударственное законодательство.
Elle doit élaborer des indicateurs concrets lui permettant d'évaluer l'application de ses stratégies intégrées.
Ей необходимо разработать конкретные показатели для измерения степени успеха в осуществлении комплексных стратегий.
Les valeurs limites seraient intégrées dans un deuxième temps.
Предельные значения должны быть включены на втором этапе.
Au Pakistan, on procède régulièrement à des études intégrées au sujet des ménages.
Комплексные обследования домашних хозяйств проводятся в Пакистане регулярно.
La Hongrie a été avec le Japon le premier pays possédant des centrales nucléaires à appliquer des garanties intégrées.
Вместе с Японией Венгрия стала первой страной, располагающей атомной электростанцией, где были применены комплексные гарантии.
L'un des moyens d'y parvenir consiste à élaborer des stratégies régionales intégrées de stabilisation de ces zones et à encourager leur adoption.
Одним из путей для этого является разработка и поощрение реализации комплексных региональных стратегий стабилизации пограничных районов.
Les sources naturelles de poussière minérale avaient été intégrées au modèle unifié de l'EMEP.
В объединенную модель ЕМЕП были включены национальные источники пыли неорганического происхождения.
Des stratégies intégrées et à long terme pour remédier aux causes de conflit profondes sont nécessaires.
Необходимы комплексные и долгосрочные стратегии ликвидации коренных причин конфликтов.
En conséquence, le Pérou a appliqué en 2006 des garanties intégrées.
В результате в 2006 году Перу перешла на систему комплексных гарантий.
Des « mesures spéciales » de même type ont également été intégrées au texte de la Loi sur les élections locales.
Аналогичные специальные меры включены также в Закон о выборах в местные органы власти.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2906. Точных совпадений: 2906. Затраченное время: 151 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo