Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "intellectuel" на русский

Посмотреть также: développement intellectuel
Искать intellectuel в: Oпределение Синонимы
интеллектуальный
интеллектуально
интеллектуал
работник умственного труда
умственного
умственное
интеллектуального интеллектуальной интеллектуальное
интеллектуальные
интеллектуальная
интеллектуальном
интеллектуальному
интеллектуальных
интеллектуальную

Предложения

Notre intérêt pour vous est plus intellectuel.
Наш интерес к тебе больше интеллектуальный.
La somme des compétences humaines et organisationnelles, c'est-à-dire le capital intellectuel, est la compétence potentielle de l'organisation.
Совокупность компетенции персонала и организационной компетентности представляет собой интеллектуальный капитал, определяющий потенциально возможную компетенцию организации.
Ce n'était pas que physique, c'était aussi intellectuel.
Но это не была только физическая привлекательность, все было интеллектуально.
Il me faut un garçon qui me suive sur le plan intellectuel et créateur.
Мне нужен человек, который будет соответствовать мне интеллектуально и творчески.
Je ne suis pas un intellectuel, mais je connais le nom des choses.
Я не интеллектуал, но знаю названия вещей.
Alors ne vous comportez pas en intellectuel.
Тогда и не ведите себя как интеллектуал.
Votre mari aussi doit être un intellectuel ?
И Ваш муж, я уверен, тоже интеллектуал?
Avant lui, il y avait Piero, un intellectuel.
До него был Пьеро, интеллектуал.
Toute tentative pour justifier sur les plans intellectuel et moral toute forme de racisme doit être être rejetée.
Необходимо отвергать любые попытки интеллектуально и морально оправдать ту или иную форму расизма.
Le type sensible, sportif et intellectuel.
Неженка Карл, спортсмен и интеллектуал.
On peut dire que c'est un intellectuel.
Я думаю, можно сказать, что он интеллектуал.
C'est un défi intellectuel de comprendre comment nous faisons cela.
Это интеллектуальный вызов, чтобы понять, как мы это делаем.
Le réseau des spécialistes des politiques et d'autres experts ont constitué un capital intellectuel considérable et d'utiles travaux ont été menés.
Через сеть специалистов по вопросам политики и других экспертов был предоставлен значительный интеллектуальный капитал и была проделана определенная полезная работа.
Le potentiel intellectuel et professionnel exceptionnel de la Conférence a été confirmé aux yeux de tous.
Уникальный интеллектуальный и профессиональный потенциал КР был подтвержден со всей очевидностью.
Permettez-moi aussi de souligner que la Conférence du désarmement est l'instance appropriée pour relever ce défi intellectuel.
И позвольте мне подчеркнуть: Конференция по разоружению являет собой надлежащее место для того, чтобы подхватить такой интеллектуальный вызов.
C'est le foyer où il a la possibilité de s'épanouir sur les plans physique, mental, intellectuel et spirituel.
Это - дом, где он имеет возможность развиваться физически, умственно, интеллектуально и духовно.
Vous êtes un érudit et un intellectuel, pas vrai ?
Вы ученый и интеллектуал, правильно?
Tu es trop intellectuel, Travis.
Видишь, ты слишком много думаешь, Трэв.
Bleues : respect et surtout jaunes : intellectuel.
Синей - почтенных, ну и в основном, с Желтой, интеллектуальных.
L'État attache également une importance particulière au développement physique, moral et intellectuel des jeunes.
Государство также придает особое значение физическому, нравственному и интеллектуальному развитию молодежи.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 514. Точных совпадений: 514. Затраченное время: 96 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo