Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "interculturelle bilingue" на русский

межкультурного двуязычного
двуязычного межкультурного
межкультурное двуязычное
межкультурному двуязычному

Предложения

Elle garantit également l'éducation interculturelle bilingue.
В Конституции гарантируется также предоставление межкультурного двуязычного образования.
En matière de droits culturels, la loi prévoit la mise en place d'un système d'éducation interculturelle bilingue dans les zones à forte densité de population autochtone.
Что касается культурных прав, то Законом предусматривает развитие системы межкультурного двуязычного образования в районах преимущественного проживания коренных жителей.
L'UNICEF participe à plusieurs projets d'éducation interculturelle bilingue mis en œuvre dans diverses régions du monde.
ЮНИСЕФ сообщает о том, что он участвует в реализации самых разнообразных проектов в области двуязычного межкультурного образования в различных частях мира.
À partir de 1994, on a commencé à appliquer le programme d'éducation interculturelle bilingue.
В 1994 году началось осуществление программы двуязычного межкультурного образования.
Il s'avère également indispensable de souligner le rôle des femmes autochtones et de fournir une éducation interculturelle bilingue et des soins de santé pour tous.
Необходимо также поставить в центр внимания роль женщин - представительниц коренных народов и предоставлять всем межкультурное двуязычное образование и услуги здравоохранения.
À cet égard, le programme d'éducation interculturelle bilingue doit permettre non seulement à l'enfant de commencer un apprentissage dans sa langue maternelle, mais également de valoriser et apprécier sa culture.
Таким образом, межкультурное двуязычное образование предполагает не только изучение детьми своего родного языка, но и способность оценивать и использовать свою культуру.
Au cours de l'année scolaire 1996/97, l'éducation interculturelle bilingue a été dispensée à 80067 élèves au niveau primaire, sur lesquels 67092 sont passés à la classe supérieure, 6545 ont redoublé et 6430 ont abandonné leurs études.
В 1996-1997 учебном году в центрах межкультурного двуязычного образования было зарегистрировано 80067 учеников начальных классов, из которых 67092 ученика перешли в средние классы, 6545 были оставлены на второй год, а 6430 оставили учебу.
Le Comité recommande en outre à l'État partie d'accorder une attention particulière à la préservation de l'identité des enfants autochtones et afro-panaméens, par la mise en œuvre notamment du Plan national visant à développer l'éducation interculturelle bilingue.
Комитет также рекомендует государству-участнику уделять особое внимание вопросам обеспечения сохранения самобытности детей, принадлежащих к коренным народам и афро-панамцам, например посредством осуществления национального плана по развитию двуязычного межкультурного образования.
Les garçons, les filles et les adolescents autochtones sont les groupes cibles de certaines des politiques d'orientation de la Stratégie de coopération espagnole, comme l'éducation interculturelle bilingue et l'équité dans l'enseignement.
Кроме того, мальчики и девочки, а также молодые люди из числа коренных народов являются целевой группой населения в ряде ключевых положений Стратегии, как, например, межкультурное двуязычное образование и равенство возможностей в области образования.
Au Nicaragua, avec l'appui du Grand Duché du Luxembourg, seront construites les écoles normales des régions autonomes qui actuellement sont des centres de formation des enseignants de l'éducation interculturelle bilingue.
При содействии Великого Герцогства Люксембург в Никарагуа были построены обычные школы в РААН и РААС, где в настоящее время создаются центры по подготовке преподавателей системы межкультурного двуязычного образования.
L'appui aux modèles d'éducation interculturelle bilingue, l'élaboration de modèles interculturels de gestion et de soins de santé et l'appui aux processus de communication autochtone sont considérés, dans la stratégie, comme des secteurs d'activité prioritaires.
В качестве приоритетных направлений практической деятельности стратегия, в частности, определяет оказание поддержки моделям двуязычного межкультурного образования, разработку межкультурных моделей управления, медицинское обеспечение и оказание поддержки процессам коммуникации между представителями коренных народов.
Ce projet a été mené conjointement par la coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue, l'Organisation des États ibéro-américains pour l'éducation, la science et la culture et l'UNICEF.
Этот проект исполнялся совместно с организацией «Общая координация межкультурного двуязычного образования», Организацией иберо-американских государств по вопросам образования, науки и культуры и ЮНИСЕФ.
S'agissant de l'article 7 de la Convention, M. de Gouttes prend acte avec intérêt des renseignements fournis dans le rapport sur la promotion de l'éducation interculturelle bilingue et la préservation des langues, de la culture et des arts des populations autochtones.
В связи со статьей 7 Конвенции г-н де Гутт отмечает интерес, который представляют содержащиеся в докладе сведения по поводу поощрения и развития двуязычного межкультурного образования и сохранения языков, искусства и культуры коренного населения.
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation et de la culture, aux termes de l'accord ministériel no 0118 du 31 août 1993, a officialisé le modèle d'éducation interculturelle bilingue et le programme correspondant d'études pour l'enseignement de base.
Кроме того, Министерство образования и культуры в постановлении Nº 0118 от 31 августа 1993 года закрепило официальный статус модели межкультурного двуязычного образования и утвердило соответствующую учебную программу среднего образования.
Depuis la création du système d'éducation interculturelle bilingue par l'Accord no 0112 du 31 août 1993 du Ministère de l'éducation et de la culture, les populations autochtones et les nationalités disposent de leur propre système officiel d'éducation.
С введением министерством образования и культуры системы межкультурного двуязычного образования и на основании министерского постановления Nº 0112 от 31 августа 1993 года коренное население имеет отныне собственную официальную образовательную систему.
Ce projet quadriennal, financé et parrainé par la Finlande, comporte trois éléments : formation des enseignants et futurs enseignants, recherche appliquée à l'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien, et élaboration de matériels pédagogiques destinés aux enfants issus des minorités autochtones de cette région.
Этот проект, рассчитанный на четыре года и финансируемый под эгидой правительства Финляндии, включает три компонента: дошкольное и начальное образование; проведение прикладных исследований в области двуязычного межкультурного образования в регионе Амазонки; и подготовка учебных материалов для детей из числа меньшинств коренных народов в регионе Амазонки.
Pour ce qui est du thème Éducation, on a conçu, validé et proposé une méthode de diffusion et de réalisation des objectifs de l'ordre du jour dans l'ensemble du système d'éducation interculturelle bilingue.
В рамках темы образования Минимальной повестки дня было разработано, обосновано и опубликовано методологическое предложение по вопросам распространения информации о Минимальной повестке дня и ее применению во всей системе межкультурного двуязычного образования.
Par ailleurs, l'UNICEF, la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue et l'Université de Cuenca ont établi un partenariat afin d'accroître la fréquentation des établissements bilingues du bassin amazonien, but du projet d'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien.
Кроме того, ЮНИСЕФ, Национальное управление по вопросам двуязычного межкультурного образования и Университет Куэнки совместно участвуют в деятельности по привлечению большего числа детей в двуязычные школы в районе эквадорской Амазонки путем осуществления проекта под названием «Региональный проект двуязычного межкультурного образования для региона Амазонки».
Ce projet comportera des volets sur l'éducation interculturelle bilingue, la promotion culturelle et l'épanouissement de la jeunesse.
Проект будет включать компоненты межкультурного и двукультурного образования, пропаганды культуры и развития молодежи.
Pour cette raison, il est indispensable que l'éducation interculturelle bilingue soit reconnue et fasse partie intégrante des systèmes éducatifs nationaux.
В этой связи крайне необходимо, чтобы двуязычное межкультурное образование было признано и считалось неотъемлемой частью национальных образовательных систем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 34. Точных совпадений: 34. Затраченное время: 90 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo