Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "interculturelle et bilingue" на русский

межкультурного и двуязычного
на межэтническое двуязычное
межкультурное и двуязычное
Depuis de nombreuses années, l'UNICEF soutient des programmes d'éducation interculturelle et bilingue à l'intention des enfants autochtones.
В течение многих лет ЮНИСЕФ оказывает поддержку программам по вопросам межкультурного и двуязычного обучения для детей коренного населения.
Si les principaux problèmes liés à l'éducation autochtone interculturelle et bilingue se rencontrent surtout aujourd'hui aux niveaux primaire et secondaire, depuis quelques années des progrès importants ont été accomplis aussi dans l'enseignement supérieur.
Хотя в настоящее время основные проблемы межкультурного и двуязычного образования для коренных народов в основном сосредоточены вокруг начальной и средней школы, вот уже несколько лет в этой области предпринимаются важные шаги и на уровне высшего образования.
Le bureau du Pérou élabore un projet d'enseignement bilingue interculturel dans la région de Loreto, dont l'exécution est assurée avec le concours de la direction de l'éducation interculturelle et bilingue et d'autres institutions éducatives péruviennes.
Аналогично, отделение в Перу осуществляет проекты межкультурного двуязычного образования в регионе Лорета, которые осуществляются на двусторонней основе совместно с Управлением межкультурного и двуязычного образования и другими учебными учреждениями Перу.
Un programme d'éducation spécifique a été conçu à l'intention des membres des communautés autochtones, qui met l'accent sur une formation interculturelle et bilingue.
Была разработана специальная образовательная программа для общин коренного населения, в рамках которой упор делается на многокультурном и двуязычном образовании.
Pour ce qui est de la formation initiale des enseignants, toutes les matières au programme d'études des troisième et quatrième trimestres pour la licence en enseignement primaire dans une optique interculturelle et bilingue sont désormais interculturelles.
В программе начальной подготовки учителей все предметы, которые изучаются в течение третьего и четвертого семестров по специальности лиценциат по вопросам начального образования с упором на межэтническое двуязычное образование, преподаются с учетом взаимодействия культур.
Des ateliers nationaux ont été organisés au cours desquels des programmes pour le deuxième semestre de licence en enseignement primaire dans une optique interculturelle et bilingue ont été présentés.
Были проведены национальные семинары, на которых были представлены программы для второго семестра обучения по программе лиценциатов начального образования с упором на межэтническое двуязычное образование.
Le programme de réforme éducative, qui répond à cette nécessité, prévoit la mise en place d'une éducation interculturelle et bilingue, déjà consacrée par la loi no 1565, dans les différents programmes, les matériaux pédagogiques et la formation des enseignants.
Программа реформы в области образования отвечает этой потребности и предусматривает межкультурное и двуязычное образование, право на которое уже закреплено в Законе Nº 1565, в различных программных документах и образовательных материалах и учитывается в системе соответствующей подготовки преподавателей.
La conférence nationale des écoles normales qui offrent des cours de licence en enseignement primaire dans une optique interculturelle et bilingue a eu lieu du 6 au 9 novembre 2006 dans la ville de Mexico.
Национальный семинар обычных школ, в которых изучаются предметы по специальности лиценциат по вопросам начального образования с упором на межкультурное двуязычное образование, состоялся 6-9 ноября 2006 года в городе Мехико.
Dix-sept pays d'Amérique latine ont déjà reconnu officiellement le droit des peuples autochtones à une éducation interculturelle et bilingue, mais les effets de cette initiative ont été plutôt modestes.
В Латинской Америке уже 17 стран официально признают право коренных народов на межкультурное и двуязычное образование, однако практические результаты этого признания остаются более чем скромными.
Direction générale de l'éducation interculturelle et bilingue du Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation
Главное управление министерства просвещения по вопросам образования с учетом многообразия культур и двуязычия;
Dans le cas particulier des langues autochtones, un critère fondamental est la nécessité d'opter pour une approche interculturelle et bilingue.
В 2005 году Минсельхоз оказывал поддержку производителям из числа коренного населения в рамках Программы прямой поддержки села, и выделенную на эти цели сумму в 3298300 песо получил 851 производитель, из которых 21 процент составили женщины.
La formation des enseignants bilingues demeure toutefois insuffisante et le Ministère de l'éducation publique, par l'intermédiaire de la Direction générale de l'éducation autochtone, appuie le développement de l'éducation interculturelle et bilingue pour répondre aux besoins éducatifs des enfants et des jeunes autochtones.
В 60-х годах министерство образования приступило к осуществлению в начальных школах программы обучения коренных народов, разработав соответствующие методы обучения и содержание учебных материалов с учетом культуры коренных народов, а также разработало учебники на большинстве языков коренных народов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 29 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo