Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: traité d'interdiction d'interdiction complète
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "interdiction" на русский

запрещение
запрет
наложение запрета
запрещено запрещается запрещены запрещающие запрещает
запрещающих
запрещающего
недопущения
запрещен
запрещающей
запретительные

Предложения

L'interdiction du territoire français, qui est une mesure judiciaire, est prononcée à l'égard d'un étranger qui commet une grave infraction.
Запрещение на въезд во Францию, которое является судебной мерой, применяется в отношении иностранца, совершившего тяжкое правонарушение.
Cette interdiction s'applique également aux actions et aux parts sociales de leurs propriétaires.
Это запрещение применимо к поступкам или социальным акциям собственников таких компаний.
Cependant, on constate que cette interdiction augmente la proportion des avortements clandestins.
Вместе с тем, следует констатировать, что такой запрет ведет лишь к росту числа тайных абортов.
Cette interdiction est valable pendant dix jours.
Запрет такого проникновения в помещения юридически действителен в течение десяти дней.
L'interdiction s'appliquant aux manifestations publiques doit être levée.
Запрет на общественные демонстрации должен быть снят.
Préciser si ce guide fait référence à la Convention et à l'interdiction de la torture.
Просьба уточнить, делается ли в этом руководстве ссылка на Конвенцию и запрет пыток.
Quoi qu'il en soit, l'interdiction de la discrimination ne s'applique pas aux matières non réglementées par le droit.
В любом случае запрещение дискриминации не применяется к вопросам, не регламентированным правом.
Pour cette raison, les États-Unis et nombre d'autres pays ne peuvent accepter une interdiction partielle.
По этой причине для Соединенных Штатов и многих других стран частичный запрет является неприемлемым.
Cette interdiction ne souffre aucune exception, quelles que soient les circonstances.
Это запрещение не предусматривает каких-либо исключений ни при каких обстоятельствах.
Des propositions de modification de divers textes sont actuellement à l'étude en vue de renforcer encore cette interdiction.
В настоящее время изучаются предложения по изменению различных текстов, с тем чтобы еще более усилить это запрещение.
Une interdiction de voyager a également été imposée aux membres de la junte militaire et à leur famille.
Кроме того, в отношении членов военной хунты и их родственников был введен запрет на поездки.
Il a recommandé de décréter une interdiction de voyager et un gel des avoirs à l'encontre des représentants des groupes armés de l'Ituri.
Группа рекомендовала ввести запрет на поездки и заморозить активы представителей итурийских вооруженных групп.
Des informations plus complètes sur la clause du Code du travail relative à l'interdiction du travail forcé seraient également appréciées.
Хотелось бы также получить более подробную информацию о применении содержащегося в Трудовом кодексе положения, предусматривающего запрет принудительного труда.
Cette interdiction s'applique aussi aux témoins.
Этот запрет распространяется также на свидетелей.
Le point de convergence pour une définition pourrait être l'interdiction de produire des matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes nucléaires.
В качестве общей почвы для определения могло бы выступать запрещение производства тех расщепляющихся материалов, которые имеют значение для изготовления ядерного оружия.
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée.
Абсолютное запрещение представляется слишком категоричным для того, чтобы быть оправданным.
Ce processus devrait également prévoir l'interdiction de tout transfert de munitions qui ne sont pas marquées de manière appropriée.
Этот процесс должен предусматривать запрещение любой передачи не маркированных надлежащим образом боеприпасов.
À notre avis, une interdiction des essais nucléaires renforcerait le régime de non-prolifération nucléaire.
Мерой, призванной подкреплять режим ядерного нераспространения, мы считаем запрещение ядерных испытаний.
Cette interdiction s'applique de manière extraterritoriale aux ressortissants australiens se trouvant à l'étranger.
Этот запрет носит экстерриториальный характер и применяется к гражданам Австралии, находящимся за рубежом.
Plusieurs fabricants affirment qu'une interdiction de l'utilisation du c-pentaBDE dans les textiles réduirait la qualité et la durabilité des tissus.
Некоторые изготовители заявляют, что запрещение на использование К-пентаБДЭ в текстильной промышленности приведет к ухудшению качества и долговечности тканей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6493. Точных совпадений: 6493. Затраченное время: 114 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo