Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "invoquer pour revendiquer" на русский

Un exemple en est l'interdiction faite à l'État de pratiquer la discrimination, que tout citoyen peut invoquer pour revendiquer l'égalité de traitement.
Одним из таких примеров является требование к государству запрещать дискриминацию, на основании которого гражданин может претендовать на равное обращение.

Другие результаты

C'est en particulier l'article 9, relatif à l'égalité et à l'interdiction au droit de ne pas être soumis à une discrimination injustifiée qui a été invoqué jusqu'ici pour revendiquer un héritage au motif d'une discrimination.
До сих пор основой для рассмотрения исков о наследовании, связанных с дискриминацией, являлась статья 9 о равноправии и праве не подвергаться несправедливой дискриминации.
Par conséquent, les minorités ne peuvent pas invoquer le droit des peuples à l'autodétermination pour revendiquer le droit de faire sécession ou le démembrement d'États souverains.
Поэтому меньшинства не могут ссылаться на право народов на самоопределение в обоснование требований об отделении от государства или его расчленении.
Ainsi, les politiciens de la Republika Srpska ont invoqué le référendum du 21 mai sur l'indépendance au Monténégro et les négociations sur le statut définitif du Kosovo pour revendiquer le droit à l'organisation d'un référendum sur l'avenir de la Republika Srpska.
Ссылаясь на референдум о независимости Черногории, проведенный 21 мая, и переговоры об окончательном статусе Косово, политические деятели в Республике Сербской претендовали на право провести референдум о будущем Республики Сербской.
Depuis le mois de mai 2005, il a massivement lutté pour revendiquer sa liberté.
С мая 2005 года он проводит массовые акции с целью освобождения.
Les Brésiliennes se sont organisées pour revendiquer l'égalité des droits et de chances dans divers domaines.
Женщины Бразилии создали свои организации, призванные добиваться равноправия и равных возможностей в различных областях жизни.
Tu es donc bien placé, pour revendiquer ma réflexion.
Твое положение итак неплохо, чтобы требовать моего обдумывания.
La soi-disant « Armée nationale albanaise » a fait des déclarations pour revendiquer la responsabilité d'actes de violence.
Самозваная Албанская национальная армия выступила с заявлениями об ответственности за совершение актов насилия.
Les pays devaient répondre à certains critères définis par la Convention pour revendiquer un plateau continental.
В соответствии с Конвенцией, для того чтобы иметь возможность заявить свои права на тот или иной участок континентального шельфа, страна должна отвечать ряду критериев.
Vous profitez de la situation pour revendiquer une autorité qui ne devrait pas vous revenir.
Простите, Клэр, но мне кажется, что вы пользуетесь этой ситуацией для получения полномочий, на которые у вас нет права.
Blackhand vient pour revendiquer l'honneur de vous tuer.
Чернорук приходит к утверждению честь убить вас.
Elle a cru qu'il touchait de l'argent et espérait retarder le divorce - pour revendiquer sa part.
Она думала, что у него появились новые средства и надеялась приостановить развод до тех пор, пока не сможет выдвинуть требование об их разделе.
Je ne crois pas que quelqu'un soit assez fou pour revendiquer ça.
Не думаю, что кто-нибудь был бы настолько глуп чтобы признаться.
Il pourrait également être invoqué pour les enquêtes et opérations antiterroristes.
Оно может также использоваться для проведения расследований и операций по борьбе с терроризмом.
On vous a invoqué pour sauver le monde.
Мы вызвали тебя, чтобы ты помог нам спасти мир.
Je suis ici pour revendiquer la Mikaelson laissée sans surveillance.
Я здесь, чтобы затребовать настоящего Майклсона
En permettant aux minorités de s'autoproclamer autochtones, la Déclaration risque d'être utilisée par n'importe quel groupe minoritaire pour revendiquer des droits déterminés.
Еще одним аспектом, вызывающим озабоченность, является предоставление права на самоопределение меньшинствам, что подрывает стабильность и территориальную целостность государств.
Ces vingt dernières années, la Chine et l'Inde ont été au premier plan pour revendiquer que les avantages des combustibles fossiles s'étendent au reste du monde.
На протяжении большей части последних 20 лет, Китай и Индия предпринимали значительные усилия, утверждая преимущества ископаемого топлива для остального мира.
Le Hezbollah a interrompu ses programmes sur la chaîne de télévision satellite, Al Manar, pour revendiquer la responsabilité de cette attaque.
«Хезболла» прервала передачу на его станции спутникового телевидения «Аль-Манар», с тем чтобы объявить о том, что она берет на себя ответственность за это нападение.
Il existe dans le pays des groupes et associations de retraités et de pensionnés qui luttent de façon permanente pour revendiquer leurs droits économiques et sociaux.
В стране существуют группы и объединения отставников и пенсионеров, которые постоянно ведут борьбу за признание своих экономических и социальных прав.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 463. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo