Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "israélo-syrien" на русский

Сирией
израильско-сирийском направлениях
сирийско-израильское
израильско-сирийскому
сирийско-израильском направлении
израильско-сирийский
сирийско-израильского
Malgré l'éventualité d'un accord de paix israélo-syrien qui entraînerait l'évacuation des colonies, l'expansion des implantations se poursuit sur les hauteurs du Golan syrien.
Несмотря на возможную эвакуацию поселений в рамках мирного соглашения с Сирией, расширение поселений на Голанских высотах по-прежнему продолжается.
On ne saurait dissocier l'instauration d'une paix globale dans la région du Moyen-Orient du juste règlement des différends israélo-syrien et israélo-libanais.
Невозможно будет достичь всеобъемлющего мира на всем на Ближнем Востоке, если не будут найдены надлежащие решения споров между Сирией и Израилем и между Ливаном и Израилем.
Un accord de paix israélo-syrien est stratégiquement vital pour les deux parties et les deux parties le savent.
Израильско-сирийское мирное соглашение является жизненно важным в стратегическом отношении для обеих сторон, и обе стороны знают это.
Nous sommes tous alarmés par l'absence de progrès dans le problème israélo-syrien.
Всех нас очень тревожит отсутствие прогресса на израильско-сирийском направлении.
J'en viens maintenant au dossier israélo-syrien.
Les négociations de paix doivent aborder le volet israélo-syrien, notamment en trouvant une solution juste à la question des hauteurs du Golan syrien occupé.
Мирные переговоры должны вестись и на сирийско-израильском направлении, в том числе по справедливому урегулированию вопроса об оккупированных сирийских Голанских высотах.
Les colonies de peuplement dans le Golan syrien occupé restent un obstacle majeur à la reprise du processus de paix israélo-syrien.
Поселения на оккупированных Сирийских Голанах остаются одним из главных препятствий в процессе возобновления мирного процесса на сирийско-израильском направлении.
La réalisation d'une paix finale, juste et durable n'est pas possible sans la reprise des négociations de paix sur les fronts israélo-syrien et israélo-libanais.
Достижение окончательного, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке невозможно без возобновления переговоров на израильско-сирийском и израильско-ливанском направлениях.
Comme le Conseil le sait, le calme qui caractérisait depuis longtemps le front israélo-syrien a été rompu en octobre dernier.
Как известно членам Совета, спокойствие, которым долгое время было отмечено положение на израильско-сирийском фронте, было нарушено в октябре прошлого года.
Pour ce qui est du dialogue israélo-syrien, les parties ont à plusieurs reprises évoqué la paix au cours des 10 dernières années.
Что касается отношений Сирии и Израиля, то в течение последних 10 лет стороны неоднократно затрагивали вопрос о мире.
Au vu de l'interdépendance des divers conflits de la région, le Brésil et l'Argentine estiment important de progresser dans la recherche d'une solution au volet israélo-syrien afin de mettre un terme à l'occupation des hauteurs du Golan, conformément aux résolutions 242 et 338.
Учитывая взаимосвязь между различными конфликтами в этом регионе, Бразилия и Аргентина считают необходимым добиться прогресса в поисках урегулирования на сирийско-израильском фронте, с тем чтобы положить конец оккупации Голанских высот в соответствии с резолюциями 242 и 338 Совета Безопасности.
Pour autant, l'Union européenne considère que seul un règlement global, portant sur l'ensemble des volets du processus de paix, y compris le volet israélo-syrien, est de nature à garantir durablement la stabilité de la région.
Европейский союз считает, что только всеобъемлющее урегулирование, охватывающее все направления мирного процесса, включая израильско-сирийское направление, сможет гарантировать прочную стабильность в этом регионе.
L'Union européenne rappelle par ailleurs qu'une paix globale, juste et durable dans la région ne sera pas complète sans les volets israélo-syrien et israélo-libanais.
Европейский союз считает, что мир в регионе не будет полностью всеобъемлющим, справедливым и прочным без мира на израильско-сирийском и израильско-ливанском направлениях.
La Feuille de route stipulait également : « Cette initiative est un élément crucial des efforts accomplis au plan international pour promouvoir une paix globale sur tous les volets, y compris le volet israélo-syrien et le volet israélo-libanais.
В «Дорожной карте» также говорилось: «Эта инициатива является важным элементом международных усилий по продвижению к всеобъемлющему миру на всех треках, включая сирийско-израильское и ливано-израильское направления».
L'absence de progrès sur le front israélo-syrien nous préoccupe tous beaucoup.
Отсутствие прогресса на израильско-сирийском направлении вызывает у всех нас серьезную озабоченность.
En conséquence, les efforts pour relancer le processus de paix ne doivent pas laisser de côté les contentieux parallèles israélo-syrien et israélo-libanais.
В результате усилия по возрождению мирного процесса должны включать в себя параллельные сирийско-израильские и ливанско-израильские треки.
Nous regrettons que le volet israélo-syrien soit bloqué depuis quelque temps.
У нас вызывает сожаление отсутствие в течение продолжительного времени какого-либо прогресса на израильско-сирийском направлении.
Les négociations portant sur le volet israélo-syrien sont depuis longtemps au point mort.
Однако в настоящее время уже различимы признаки их оживления в рамках непрямых переговоров.
Nous regrettons qu'il n'y ait pas eu de réels progrès au cours de l'année écoulée en ce qui concerne le volet israélo-syrien.
Мы сожалеем о том, что за прошлый год не было достигнуто существенного прогресса на израильско-сирийском направлении.
Les négociations de paix relatives aux contentieux israélo-syrien et israélo-libanais étant des composantes importantes du processus de paix au Moyen-Orient, leur mise en train rapide contribuerait à l'instauration d'une paix véritable et générale dans la région.
Важными элементами ближневосточного мирного процесса Китай считает сирийско-израильские и ливано-израильские мирные переговоры; безотлагательное начало таких переговоров способствовало бы установлению в регионе подлинного и всеобъемлющего мира.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 21. Точных совпадений: 21. Затраченное время: 44 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo