Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "j'ai découvert" на русский

Предложения

Mais j'ai découvert qu'elle était enceinte.
Но между нами, Я узнал, что она беременна.
Ce que j'ai découvert est incroyable.
Я наблюдал за ним, и то, что я узнал, просто невероятно.
En vérifiant l'inventaire hier, j'ai découvert...
Осматривая вчера имущество, я обнаружил кое-что...
L'année dernière, j'ai découvert que Big Pines était une des entreprises de Jacob Nighthorse.
В прошлом году я обнаружил, что Биг Пайнз одна из подставных компаний Джейкоба Найтхорса.
Écoute j'ai découvert que Lex était celui qui a fait renvoyer Jason.
Гм, видишь ли, я узнала, что Лекс был тем, из-за кого уволили Джейсона.
Et là, à l'école municipale, j'ai découvert l'inégalité.
Именно в школе я узнала, что такое неравенство.
Cette nuit-là, j'ai découvert que les monstres existaient.
В ту ночь я узнала, что чудовища существуют не только в сказках.
Heureusement, les choses ont changé. Parce que j'ai découvert la vérité.
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду.
Au fait, j'ai découvert que le bébé était de Neil.
Кстати, я узнала, что ребёнок от Нила.
La 73ème depuis que j'ai découvert comment.
73-я, с тех пор как я узнала, что это.
Mais j'ai découvert pourquoi le concert a été annulé.
Но я узнала, почему отменили концерт.
Ma vie a complètement changé quand j'ai découvert la soudeuse par point.
Моя жизнь абсолютно изменилась, когда я узнал о точечной сварке.
Parce que j'ai découvert la vérité.
К счастью, всё изменилось, и я узнал правду.
Quand j'ai découvert qui c'était...
Когда я узнал, кто она...
Depuis que j'ai découvert que le Garuda regardait a travers les yeux de Nadia.
С тех пор как я узнала, что Гаруда следит за нами через Надю...
Et c'est alors que j'ai découvert...
И вот, что я обнаружил...
j'ai découvert que j'avais tort de ne pas lui faire confiance.
Где я узнала, что была неправа, не доверяя ему.
Dès que j'ai découvert qui il était je lui ai demandé d'arrêter.
Как только я узнала кем он был, Я сказала ему остановится.
Imagine ma surprise quand j'ai découvert qui le représentait.
Представьте себе моё удивление, когда я услышал, кто его представляет.
Puis j'ai découvert que cela signifiait également vivre.
О, нет. А затем я понял что оно также означает жизнь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1632. Точных совпадений: 1632. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo