Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: j'aimerais pouvoir dire j'aimerais pouvoir t'aider
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "j'aimerais pouvoir" на русский

хотел бы я я хотел бы хотела бы я я бы хотела я бы хотел я хотела бы
мне бы хотелось
мне хотелось бы
если бы я мог
я бы с удовольствием
Хотелось бы мне
Жаль, я не могу
я бы с радостью
Вот бы
Как бы я хотела

Предложения

52
26
Pourtant j'aimerais pouvoir lui dire.
Хотя, хотел бы я ей рассказать.
Je veux dire, j'aimerais pouvoir revenir en arrière.
Хотел бы я время назад повернуть.
Et maintenant, j'aimerais pouvoir m'habiller.
Теперь, если ты непротив, я хотел бы одеться.
sais que j'aimerais pouvoir ramener ton frère.
Кейт... Ты знаешь, что я хотел бы вернуть твоего брата.
Bien, j'aimerais pouvoir parler pour elle.
Хотела бы я говорить за нее.
Oui, j'aimerais pouvoir rester un peu plus longtemps.
Хотела бы я остаться с ним подольше.
Chère Liesl, j'aimerais pouvoir vous dire ce que je ressens pour vous.
Милая Лизель, я хотел бы признаться в своих чувствах к вам.
En fait, j'aimerais pouvoir vous dire simplement combien je l'apprécie.
На самом деле, я хотел бы сказать насколько он прекрасен.
Une fois dans ma vie, comme aujourd'hui, j'aimerais pouvoir régler ça comment ceux de l'autre bord.
Время от времени, как сегодня... хотел бы я поступать так, как это делают другие...
C'était pas sympa à dire et j'aimerais pouvoir retirer ça mais j'étais confus.
Это было очень грубо, и я хотел бы, чтоб я так не говорил но я был в замешательстве
Écoute, j'aimerais pouvoir tout t'expliquer.
Слушай, я очень хотел бы избавить тебя от всего этого, здесь и сейчас.
Sylvia, du fond du cœur, j'aimerais pouvoir vous répondre.
Сильвия, говорю тебя от всего сердца, что сам хотел бы знать ответ на этот вопрос.
Et... j'aimerais pouvoir te retirer tes mauvais souvenirs.
Слушай... Я так хочу... лишить тебя плохих воспоминаний.
Et j'aimerais pouvoir refaire tout ça.
И я бы хотел, чтобы это произошло по другому.
Je comprends, des fois j'aimerais pouvoir l'être moi aussi.
Понимаю. Мамочке тоже иногда хочется побыть одной.
J'ai entendu le verdict et j'aimerais pouvoir y souscrire.
Я это знаю, и ваше решение - оправдать его, я сам бы хотел этого.
Si nous étions vraiment mariés, j'aimerais pouvoir me rappeler combien j'étais chanceux.
Если мы на самом деле были женаты, я бы хотел хоть на секунду вспомнить, как мне с тобой повезло.
Et j'aimerais pouvoir me battre pour mon enfant.
А я хочу иметь возможность бороться за своего ребенка.
Pour une fois, j'aimerais pouvoir manger cette semaine.
А я, например, хотела бы иметь возможность что-нибудь съесть на этой неделе.
Oui, je pleure, parce que j'aimerais pouvoir vivre ici.
Да, я плачу, потому что хочу жить здесь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 798. Точных совпадений: 798. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo