Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "j'en ai marre" на русский

мне надоело я устал от с меня хватит я устала от меня тошнит от мне надоели меня достало
меня достали
хватит
меня достала
я не могу больше
меня уже тошнит от
мне это надоело
Мне надоел
Я так устала

Предложения

Et puis, j'en ai marre d'attendre qu'Otto nous trouve.
Кстати, мне надоело ждать, пока Отто нас найдет.
Parce que j'en ai marre de jouer les intendants, les assistants personnels...
Потому что мне надоело играть роль ассистента, управляющего...
Phileine, j'en ai marre de ton comportement.
Филейн, я устал от твоего поведения.
Omar, j'en ai marre de ça.
Омар, я устал от этого, братишка.
Et bien moi, j'en ai marre d'obéir aux ordres.
Что ж, с меня хватит приказов.
Et moi j'en ai marre de tes films pour ados.
А с меня хватит твоих дерьмовых подростковых фильмов.
Écoute, j'en ai marre d'attendre.
Послушай меня, мне надоело ждать.
Allez Francine, j'en ai marre de travailler tard.
Ќу давай же, 'рансин, мне надоело работать до поздна.
Non, j'en ai marre d'être traitée comme un bébé.
Нет, мне надоело, что ты обращаешься со мной, как с младенцем.
Et je vais protéger mon garçon, mais j'en ai marre de donner le change.
Я буду заботиться о сыне, но мне надоело жертвовать своим счастьем ради приличий.
Courir au marché pour deux citrons, j'en ai marre.
Мне надоело бегать в магазин за двумя лимонами.
Car j'en ai marre de faire toujours comme il veut.
Потому что я устал от него он всегда получает то, что хочет.
Tant mieux, j'en ai marre de Murphy.
Хорошо, с меня хватит Мёрфи.
C'est la tienne et j'en ai marre.
Он твой и с меня хватит.
Maintenant j'en ai marre, ça suffit.
Ладно, теперь мы на перезагрузке. С меня хватит.
Tu sais, j'en ai marre de me faire tirer dessus.
Может, ты не заметил, но мне надоело, что в меня стреляют.
Mais la journée est terminée et j'en ai marre.
Но сейчас день закончился, и я скажу.
Je ne voudrais pas te brusquer, mais j'en ai marre de me cacher.
Я не собираюсь капризничать или что-нибудь ещё, но я уже устала прятаться.
Peut-être que j'en ai marre des règles.
А может быть мне надоели правила.
C'est juste que j'en ai marre de garder tant de secrets.
Я просто устала хранить столько секретов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1492. Точных совпадений: 1492. Затраченное время: 132 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo