Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "je tiens à saluer" на русский

я хотел бы приветствовать
я хотел бы выразить признательность
я приветствую
я хочу поприветствовать
Я хотел бы отдать
я хотел бы отметить
я отдаю должное

Предложения

C'est pourquoi je tiens à saluer tous les acteurs du système scolaire dont le travail a permis à la Côte d'Ivoire de connaître, depuis bien longtemps, une année scolaire relativement normale, là où les choses peuvent être normales.
В этой связи я хотел бы приветствовать всех работников системы образования, благодаря которым в Кот-д'Ивуаре вот уже в течение длительного времени учебный год там, где положение поддается нормализации, проходит сравнительно нормально.
C'est pourquoi je tiens à saluer tous les États qui ont signé ou ratifié des protocoles additionnels depuis la dernière session de la Conférence générale de l'AIEA.
В этой связи я хотел бы приветствовать государства, подписавшие или ратифицировавшие дополнительные протоколы со времени последней сессии Генеральной конференции МАГАТЭ.
Je tiens à saluer les délégations qui ont demandé à prendre part à cette séance.
Я хотел бы выразить признательность тем делегациям, которые обратились с просьбой разрешить им принять участие в этом заседании.
Je tiens à saluer le Gouvernement libérien d'être si déterminé à satisfaire aux conditions requises par le Système de certification du Processus de Kimberley.
Я хотел бы выразить признательность правительству Либерии за его твердую решимость выполнить требования системы сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
À cet égard, je tiens à saluer les initiatives locales et régionales qui ont permis au Gouvernement et aux LURD d'engager un dialogue.
В связи с этим я приветствую нынешние местные и региональные инициативы, которые позволили правительству и ЛУРД начать такой диалог.
Nous nous réjouissons de l'engagement des États-Unis sur cette question, et je tiens à saluer à cet égard l'action personnelle d'Hillary Clinton.
Мы рады, что Соединенные Штаты Америки настроены на решение этой проблемы, и в этой связи я приветствую личные усилия Хиллари Клинтон.
Dans le même contexte, je tiens à saluer l'approche adoptée par le Secrétaire général pour surmonter les difficultés qui empêchent l'ONU de jouer un rôle décisif et fondamental dans le domaine du désarmement.
В этом же контексте я хотел бы приветствовать подход Генерального секретаря к решению проблем, препятствующих Организации Объединенных Наций в выполнении ее жизненно важной и центральной роли в области разоружения.
Je tiens à saluer l'engagement des États-Unis, qui ont commencé à détruire leurs stocks avant même l'entrée en vigueur de la Convention.
Я хотел бы приветствовать проявленную Соединенными Штатами готовность, так как они приступили к уничтожению своих запасов еще до вступления Конвенции в силу.
Je tiens à saluer le Secrétaire général pour le rapport dont le Conseil est saisi, et pour la déclaration que vient de prononcer son Représentant spécial, M. Atul Khare.
Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за доклад, представленный Совету и за заявление, с которым только что выступил его Специальный представитель г-н Атул Кхаре.
Sur ce registre, je tiens à saluer la présence effective et salutaire de l'ONU sur de nombreux théâtres d'opérations en Afrique, ainsi que sa coopération fructueuse avec l'Union africaine dans la gestion des conflits qui embrasent et déchirent le continent.
В этой связи я хотел бы приветствовать эффективное и имеющее положительное значение участие Организации Объединенных Наций в ряде операций, осуществляемых на африканском континенте, а также ее плодотворное сотрудничество с Африканским союзом в урегулировании конфликтов, которые буквально разрывают континент на части.
Pour terminer, je tiens à saluer le chef des observateurs militaires et le personnel de la MONUP pour les efforts inlassables qu'ils déploient afin de maintenir la paix et la sécurité dans la zone de responsabilité de la Mission.
В заключение я хотел бы выразить признательность Главному военному наблюдателю и всем женщинам и мужчинам в составе МНООНПП за их постоянный вклад в поддержание мира и безопасности в районе ответственности Миссии.
En ce sens, je tiens à saluer l'initiative du distingué Ambassadeur du Myanmar.
И именно в этом смысле мне хотелось бы приветствовать инициативу уважаемого посла Мьянмы.
À cet égard, je tiens à saluer les partenaires de la Guinée-Bissau pour leur dévouement inlassable.
В этой связи мне хотелось бы отметить постоянную приверженность партнеров Гвинеи-Бисау.
Avant de conclure, je tiens à saluer le rôle joué par le Commonwealth dans la défense de l'égalité entre les sexes.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы отметить роль Содружества в деле содействия гендерному равенству.
En ce jour très spécial, je tiens à saluer très chaleureusement les représentantes d'organisations non gouvernementales féminines qui sont avec nous aujourd'hui.
В этот весьма особенный день я хотела бы самым теплым образом приветствовать представительниц женских неправительственных организаций, которые находятся у нас сегодня.
De même, je tiens à saluer le précieux rapport que le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires nous a présenté ce matin.
Далее мне хотелось бы выразить удовлетворение полезным брифингом, проведенным сегодня утром заместителем Генерального секретаря по гуманитарным вопросам.
De même, je tiens à saluer en particulier la présence du Secrétaire général.
Я с особым удовлетворением отмечаю участие в заседании Генерального секретаря.
Avant d'aborder ces points, je tiens à saluer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et le remercier de sa déclaration historique qui a mis l'accent sur l'espoir à un moment aussi critique.
Но прежде чем перейти к ним, я хочу поприветствовать Генерального секретаря Кофи Аннана и поблагодарить его за его историческую речь, которая проникнута надеждой на этом критически важном этапе.
Enfin, Madame la Présidente, je tiens à saluer très chaleureusement les efforts que vous avez faits pour améliorer la participation des organisations non gouvernementales aux travaux de cette instance.
Ну и наконец, г-жа Председатель, позвольте мне также тепло приветствовать Вас в связи со всеми Вашими усилиями с целью расширить подключение неправительственных организаций к нашему форуму.
Pour conclure, je tiens à saluer et à remercier S. E. l'Ambassadeur de la Jamaïque, Patricia Durrant, Présidente du Comité plénier, ainsi que les autres membres du Bureau pour leur excellent travail qui a contribué au succès de cette session extraordinaire.
В заключение я хочу особо отметить и поблагодарить Ее Превосходительство посла Ямайки Патрицию Даррант, которая выполняла обязанности Председателя комитета полного состава, и других членов Бюро за их прекрасную работу, которая способствовала успешному завершению данной специальной сессии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 109 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo