Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "je voudrais répéter" на русский

позвольте мне повторить
Я хотел бы повторить
Позвольте мне еще раз повторить
хотелось бы повторить
Pour terminer, je voudrais répéter que le NEPAD est une entreprise noble visant à instaurer une paix et un développement durables en Afrique.
В завершение позвольте мне повторить, что НЕПАД является благородной инициативой в интересах прочного мира и устойчивого развития Африки.
Mais je voudrais répéter ceci : la grande majorité des pertes civiles sont causées par les insurgés, pour qui les pertes ne sont pas le résultat d'erreurs tragiques mais d'une politique délibérée.
В то же время позвольте мне повторить: явное большинство жертв среди гражданского населения вызваны действиями повстанцев, и это результат не трагических ошибок, а преднамеренной политики.
Le Président : Je voudrais répéter la proposition cubaine telle que je l'ai entendue.
Председатель: Я хотел бы повторить кубинское предложение так, как я его услышал.
Je voudrais répéter que mon pays ne ménage aucun effort pour faciliter la tâche de la Commission afin qu'elle accomplisse sa tâche de la meilleure manière possible.
Я хотел бы повторить, что Сирия прилагает всевозможные усилия для содействия работе Комиссии, с тем чтобы она могла как можно более успешно выполнить свой мандат.
Je voudrais répéter ce que nous avons dit et redit : les politiques du Pakistan à l'égard de l'Afghanistan, depuis 1992, ont été erronées de bout en bout.
Позвольте мне еще раз повторить то, о чем мы уже неоднократно говорили: политика Пакистана в отношении Афганистана с 1992 года с самого начала была абсолютно ошибочной.
Je voudrais répéter une fois de plus la suggestion faite relativement à la proposition du représentant de l'Arménie, avec un léger amendement du représentant du Royaume-Uni :
Позвольте мне еще раз повторить вариант в отношении предложения представителя Армении, с небольшой поправкой, внесенной представителем Соединенного Королевства:
Enfin, je voudrais répéter les paroles du Président Roosevelt : » L'ordre mondial que nous recherchons est la coopération de pays libres, travaillant ensemble dans une société amicale et civilisée.
В заключение позвольте мне повторить слова президента Рузвельта, который сказал: «Мировой порядок, к которому мы стремимся, - это сотрудничество свободных стран, работающих совместно в рамках дружественного и цивилизованного общества...».
Je voudrais répéter la question posée par Lord Curzon, Ministre britannique des affaires étrangères, à Ismet Pasha, alors Chef de la délégation turque, à la Conférence de Lausanne en 1923.
Я хотел бы повторить здесь вопрос, заданный министром иностранных дел Великобритании лордом Керзоном на Лозаннской конференции 1923 года Исмету Паше, который в то время являлся главой турецкой делегации.
En conclusion, je voudrais répéter ce que j'ai dit lors des consultations du Conseil du 29 septembre.
В заключение я хотел бы вновь повторить то, что я говорил на неофициальных консультациях Совета, состоявшихся 29 сентября.
Avant d'aller plus loin, je voudrais répéter les règles.
Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила.
Pour terminer, je voudrais répéter une fois encore que la situation politique en Iraq est parvenue à notre avis, à un tournant.
В заключение я хотел бы еще раз сказать, что, на наш взгляд, политическая ситуация в Ираке находится на распутье.
Enfin, je voudrais répéter le message que j'ai communiqué à l'Assemblée générale il y a deux ans.
И наконец, позвольте мне повторить ту мысль, которую я высказал два года назад в Генеральной Ассамблее.
À ce propos, je voudrais répéter ce que le Secrétaire général a dit dans sa déclaration au Conseil de sécurité sur la situation au Soudan.
В этой связи я хотела бы повторить слова Генерального секретаря из его выступления в Совете Безопасности по поводу ситуации в Судане.
Pour terminer, je voudrais répéter que le Monténégro est déterminé à contribuer au renforcement et à la promotion de l'ONU dans l'effort que nous déployons ensemble pour apporter des réponses adéquates aux défis multiples que le monde doit actuellement relever.
В заключение я хотел бы подтвердить приверженность Черногории вносить свой вклад в работу Организации Объединенных Наций в рамках наших общих усилий по выработке правильных решений в свете многих вызовов, с которыми мир сталкивается сегодня.
Pour ce qui est des négociations, je voudrais répéter que nous sommes disposés à les reprendre une fois que la terreur aura pris fin, sur la base des accords signés existants.
В отношении переговоров позвольте мне вновь подтвердить, что, как только прекратится террор, мы готовы приступить к ним на основе уже существующих подписанных соглашений.
Je voudrais répéter une fois de plus que le Koweït ne compte pas faire perdre son temps à la Commission et s'est contenté d'énoncer les faits relatifs au désarmement.
Я хотел бы вновь заявить о том, что Кувейт не собирается отвлекать внимание Комитета, а лишь излагает факты, касающиеся разоружения.
Avant de terminer, je voudrais répéter ce que j'ai dit il y a une quinzaine de jours à notre Conseil exécutif réuni à La Haye.
Конвенция по химическому оружию и созданный для ее реализации Технический секретариат являются динамичной реальностью, которую мы обязаны поддержать, и мы надеемся, что международное сообщество, прежде всего Организация Объединенных Наций и этот Комитет, будут и впредь обеспечивать им такую поддержку.
Pour terminer, je voudrais répéter que le nombre total d'enquêteurs ayant travaillé au sein de la Commission était de 30, qu'ils venaient de 17 différents États Membres de l'ONU.
В заключение позвольте мне еще раз сказать о том, что в Комиссии работает в общей сложности 30 следователей из 17 различных государств - членов Организации Объединенных Наций.
Depuis son entrée au Conseil de sécurité, l'Argentine a manifesté clairement sa position de fond sur ce conflit territorial, position que je voudrais répéter à cette occasion.
С тех пор, как Аргентина стала членом Совета Безопасности, мы с большим вниманием следим за этим территориальным конфликтом и хотим сегодня вновь изложить свою позицию.
À la lumière de ces événements, je voudrais répéter ce qu'avait fait remarquer le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Arnault, lors de son dernier exposé au Conseil de sécurité :
В свете этих событий хотелось бы повторить отмеченное в последнем брифинге Совету Специальным представителем Генерального секретаря Арно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo