Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "jour de repos" на русский

Искать jour de repos в: Синонимы
выходной
выходной день
день отдыха
выходного дня
C'est ton jour de repos donc tu n'as pas mission.
Это твой выходной, так что я полагаю, у тебя нет текущих заданий.
Pendant mon jour de repos, quand ils étaient chez leur mère.
В выходной, когда они были у матери.
Le vendredi étant un jour de repos officiel, les inspecteurs n'ont pas pu rencontrer les responsables des sites.
Поскольку пятница - это официальный выходной день, инспекторы не могли встретиться с должностными лицами на этих объектах.
Lorsqu'ils sont occupés un dimanche ou le jour de repos supplémentaire, le repos compensatoire doit impérativement durer 36 heures.
Если они работают в воскресенье или в дополнительный выходной день, им обязательно должен быть предоставлен отгул продолжительностью 36 часов.
Un jour de repos nous fera beaucoup de bien...
День отдыха всех нас привёл бы в чувства...
A cette occasion... j'ai accordé à vos hommes un jour de repos.
Ради этого случая я дал вашим отрядам день отдыха.
Davis dit que c'est son jour de repos.
По словам Дэвиса, у неё выходной.
Et j'ai décidé de prendre un jour de repos.
А я решила устроить себе выходной.
Faut que j'aille travailler pendant mon jour de repos.
Пять убийств за вечер... говорят, я должен выйти поработать в свой выходной.
Tous les employés ont le même jour de repos, le dimanche.
Все работники имеют день отдыха в воскресенье.
Ce supplément s'élève à 50 % de la rémunération s'il est accordé à l'employé un autre jour de repos en compensation.
Такая дополнительная оплата составляет 50%, если вместо этого работнику предоставляется другой выходной день.
La période de repos ou l'autre jour de repos doit être accordé le mois suivant au plus tard.
Время для отдыха или другой выходной день должны быть предоставлены не позднее следующего месяца.
Alors, je me prescris à moi-même un jour de repos.
Так, я решила прописать себе день отдыха.
C'est son jour de repos, Mr Powell.
У Валентины выходной, мистер Пауэлл.
Même Lex Luthor avait un jour de repos.
Даже у Лекса Лютера был выходной.
C'est censé être mon jour de repos.
А ведь у меня был выходной.
C'est pourquoi on prend un jour de repos après avoir tuer quelqu'un.
Ну да, ведь убив кого-то, обязательно надо взять выходной.
Il a pris un jour de repos plus tôt cette semaine, pour aller à la cabane.
Он... взял выходной раньше на неделе, чтобы поехать в хижину.
C'était supposé être mon jour de repos aujourd'hui.
Сегодня у меня должен был быть выходной.
Pendant le jour de repos de Batman.
В ночь, когда у Бэтмена выходной.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 134. Точных совпадений: 134. Затраченное время: 81 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo