Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "journée de repos" на русский

Искать journée de repos в: Синонимы
выходной день
день отдыха
День сурка
прошел выходной
Le tribunal a permis aux travailleurs de ne travailler que le laps de temps limité normalement ouvré pendant la journée de repos du samedi et les autres jours de congé.
Суд разрешил работникам работать лишь ограниченное время, в течение которого обычно работают в выходной день в субботу и другие выходные дни.
Quand un de ces jours fériés coïncide avec une journée de repos, la journée doit s'ajouter au nombre de jours de vacances cumulés auxquels le salarié a droit.
Если общенациональный или государственный праздник приходится на выходной день, то этот день добавляется к отпуску.
On a donc une journée de repos.
Сегодня у нас день отдыха.
On dirait que l'on a une journée de repos.
Похоже, у нас тут ситуация "День сурка".
S'il te plait, n'appelle pas ça une journée de repos.
Пожалуйста, не называй это "День сурка".
Peut-être que notre ami de la nuit dernière a décidé de prendre une journée de repos.
Может, наш вчерашний друг решил взять отгул.
Oui. Elle a pris une journée de repos.
C'est samedi, et c'est notre journée de repos.
Завтра суббота, у нас выходной.
Je lui ai donné une journée de repos.
Да, я отпустил ее домой.
La loi sur le travail prévoit qu'une journée de repos ne sera pas de moins de 12 heures successives dans une période de 24 heures.
Трудовой кодекс предусматривает, что продолжительность суточного отдыха не должна быть короче 12 часов подряд в течение 24 часов.
Le prix d'être la sauveuse est... de ne pas avoir de journée de repos.
Плата за то, что я Спасительница в том, что у меня не бывает выходных дней.
Si la séance de vendredi est annulée, j'ai l'intention d'utiliser au mieux ce temps pour tenir des consultations, sans nécessairement recourir aux services de conférence, de sorte que vendredi ne soit pas une journée de repos.
Если заседание в пятницу будет отменено, я планирую полностью использовать это время, хотя мы, возможно, и не будем располагать конференционным обслуживанием, с тем чтобы эта пятница не прошла впустую, а была использована для консультаций.
Bonne journée de repos hier ?
Хорошо вчера прошел выходной?
Alors cette journée de repos ?
Elle prend une journée de repos.
Она взяла себе личный день.
Une journée de repos avec toi !
Le nouveau paragraphe unique a été ajouté pour faire en sorte que le texte soit pleinement conforme à la Constitution, qui stipule que la journée de repos hebdomadaire tomber de préférence le dimanche.
В вышеупомянутое временное постановление было включено новое примечание в целях обеспечения полного соответствия текста Конституции, согласно которой еженедельные выходные дни должны приходиться, по возможности, на воскресенья.
Le travail fourni pendant la journée de repos donne droit à un repos d'une journée et demie complète lors de la semaine suivante.
Продолжительность любой смены не может быть больше нормального рабочего дня, обеденный перерыв при этом - 30 минут.
Si vous faites référence à Eun Sung qui prend sa première journée de repos depuis qu'elle travaille, alors que faisiez-vous à vous tourner les pouces à la maison pendant tout ce temps?
Если этот кое-кто - Ын Сон, то учти, это её первый выходной за всё время.
"Comment je peux bosser ici après une longue journée de repos ?"
Я отдыхаю весь день, прихожу домой чтобы работать, а тут такое.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 34 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo