Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "juridiction nationale" на русский

национальной юрисдикции национальной юрисдикцией
национальную юрисдикцию
национальный суд
национальных юрисдикций
национальном суде
национальные судебные органы
национальным судом
национальным юрисдикциям
национальная юрисдикция
национальные суды

Предложения

Des zones maritimes particulièrement vulnérables peuvent être désignées à l'intérieur et au-delà des limites de la juridiction nationale.
Особо уязвимые морские районы могут назначаться в пределах и за пределами национальной юрисдикции.
Il s'agit notamment des espèces marines qui se déplacent entre des zones relevant d'une juridiction nationale et la haute mer.
В их число входят морские виды, перемещающиеся между районами национальной юрисдикции и открытым морем.
La plupart des régions qui ont fait l'objet de ces mesures sont dans les limites de la juridiction nationale.
Большинство районов, где принимались соответствующие меры, расположены под национальной юрисдикцией.
Les filets maillants d'une longueur inférieure à 2,5 kilomètres étaient utilisés à petite échelle dans les zones relevant de la juridiction nationale.
Дрифтерные жаберные сети длиной менее 2,5 км используются в небольших масштабах в районах, находящихся под национальной юрисдикцией.
Les dispositions de la Convention, notamment celles concernant les limites des zones maritimes sous juridiction nationale, sont également remarquablement suivies.
Примечательно и то, насколько соблюдаются положения Конвенции, особенно касающиеся границ морских зон, которые подпадают под национальную юрисдикцию.
par l'environnement relevant de la juridiction nationale.
окружающей среде, подпадающей под национальную юрисдикцию.
Les activités viables n'entament pas les ressources des zones marines situées au-delà de la juridiction nationale.
Устойчивая деятельность должна обеспечивать защиту ресурсов в морских районах за пределами национальной юрисдикции.
Son gouvernement est d'avis que les aquifères transfrontières doivent relever de la juridiction nationale des États dans les territoires desquels ils sont situés.
Его правительство полагает, что трансграничные водоносные горизонты должны подлежать национальной юрисдикции государств, на территории которых они находятся.
Ces sanctuaires comptent des zones ne relevant d'aucune juridiction nationale.
Они включают районы за пределами национальной юрисдикции.
Elle a également mis en lumière l'importance particulière du rôle des zones situées au-delà de la juridiction nationale.
Это мероприятие продемонстрировало также, что районы за пределами действия национальной юрисдикции играют весьма значительную роль.
La présente section décrit les principales incidences actuelles et prévisibles sur la biodiversité marine des zones situées au-delà de la juridiction nationale.
В настоящем разделе охарактеризованы основные нынешние и прогнозируемые виды воздействия на морское биоразнообразие в районах за пределами действия национальной юрисдикции.
Deux zones spéciales s'étendant au-delà de la juridiction nationale sont l'Antarctique et l'océan Austral et la mer Méditerranée.
Двумя особыми районами, простирающимися за пределы действия национальной юрисдикции, являются Антарктический и Южный океан и Средиземное море.
Les dispositions de la Convention ne s'appliquent donc pas aux ressources génétiques situées en dehors de la juridiction nationale.
Таким образом, положения Конвенции не применяются к генетическим ресурсам за пределами национальной юрисдикции.
Au-delà des limites de la juridiction nationale, la CBD s'applique aux processus et activités menés sous la juridiction ou le contrôle des États.
За пределами национальной юрисдикции Конвенция применяется к тем процессам и деятельности, которые осуществляются под юрисдикцией или контролем государств.
Les autorités islandaises continuent d'œuvrer à la protection des écosystèmes marins vulnérables dans le cadre de leur juridiction nationale.
Исландские власти продолжают работу по защите уязвимых морских экосистем в рамках своей национальной юрисдикции.
Des défis importants liés à la diversité biologique des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale demeurent.
В районах за пределами действия национальной юрисдикции в отношении биологического разнообразия возникают существенные проблемы.
Les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale comprennent la haute mer et la « Zone ».
Районы за пределами национальной юрисдикции включают открытое море и Район.
La pêche représente la principale menace pour les espèces et écosystèmes des zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale.
Основную угрозу видам и экосистемам в районах за пределами национальной юрисдикции создает рыбопромысловая деятельность11.
Le Représentant spécial souligne combien il importe qu'une juridiction nationale efficace connaisse des affaires de cette nature.
Специальный представитель подчеркивает важное значение эффективной национальной юрисдикции для урегулирования подобного рода случаев.
Le Processus consultatif s'est également penché sur la biodiversité des zones de haute mer au delà de la juridiction nationale.
В рамках Консультативного процесса был также рассмотрен вопрос, касающийся биоразнообразия открытых океанов за пределами национальной юрисдикции.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 560. Точных совпадений: 560. Затраченное время: 133 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo