Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "jusqu'à très récemment" на русский

до недавнего времени
до самого последнего времени
до совсем недавнего времени
Elle vivait avec moi jusqu'à très récemment.
Она жила здесь со мной до недавнего времени.
Il vivait avec sa mère jusqu'à très récemment.
До недавнего времени жил со своей матерью.
Jusqu'à très récemment, la problématique de la gouvernance, y compris le domaine extrêmement important des droits de l'homme, n'était pas inscrite à l'ordre du jour des pays du Sud.
До самого последнего времени в повестке дня Юга вообще отсутствовали вопросы, связанные с управлением, в том числе и такая исключительно важная область, как права человека.
La forte augmentation des flux d'IED qui avait été enregistrée jusqu'à très récemment alors qu'il n'existait pas d'accord multilatéral sur l'investissement posait la question de savoir si un tel accord était nécessaire.
В связи с резким увеличением потоков ПИИ до совсем недавнего времени в условиях отсутствия многостороннего инвестиционного соглашения возникает вопрос о том, действительно ли необходимо такое соглашение.
Il a déterminé qu'un individu nommé Callixte Gakwaya et 13 autres personnes bien connues des Rwandais comme étant soupçonnés d'actes de génocide étaient actuellement employés par le Tribunal ou l'avaient été jusqu'à très récemment.
Мое правительство назвало некоего Калликсте Гаквайя и 13 других лиц, которые среди руандийцев известны как лица, подозреваемые в совершении актов геноцида, однако они в настоящее время работают или до совсем недавнего времени работали в Трибунале.
Jusqu'à très récemment, les leçons et les manuels d'histoire mettaient l'accent sur l'Europe et sur le point de vue des premières communautés de colons blancs.
До недавнего времени основной упор на уроках истории и в соответствующих учебниках делался на Европу и развитие первых общин белых поселенцев.
L'action collective de cet organe mondial était plus cohérente et vigoureuse, jusqu'à très récemment, lorsqu'il s'agissait de venir au secours de nations en grande difficulté.
До недавнего времени коллективные действия этого всемирного органа были более настойчивыми и активными в деле оказания помощи странам, остро нуждающимся в ней.
Nos ancêtres vivaient immergés dans le conflit et se battaient sur leur lieu de vie. Jusqu'à très récemment, dans l'histoire de notre évolution, il n'y avait pas besoin d'apprendre à rentrer de la guerre parce que cela n'arrivait jamais vraiment.
Поэтому до недавнего времени в нашей эволюционной истории едва ли была нужда в обучении тому, как вернуться домой с войны, потому что мы никогда и не возвращались.
Jusqu'à très récemment, la mise en place des chaînes d'approvisionnement était fondée sur l'hypothèse d'une disponibilité sans limite des capacités des transports et d'un pétrole bon marché.
До недавнего времени развитие цепочек поставок осуществлялось при том понимании, что имеется неограниченный транспортный потенциал и дешевая нефть.
Mais vous ne le saviez pas jusqu'à très récemment.
Но вы узнали об этом совсем недавно.
Il convient de noter que, jusqu'à très récemment, les statistiques sur la criminalité recueillies par la police n'étaient pas ventilées d'une manière susceptible de fournir des informations sur les incidents racistes, notamment sur la violence raciale.
Следует также отметить, что еще совсем недавно статистические данные о преступности, собираемые полицией, не были дезагрегированы таким образом, чтобы получить представление о расовых инцидентах, включая расовое насилие.
Des données chiffrées seront fournies sur le nombre de femmes dans la magistrature; dans les hautes juridictions de l'État il y en a un grand nombre et à la Cour suprême, jusqu'à très récemment, il y en avait une.
Можно представить данные о числе женщин в составе судейского корпуса: так, в высоких судах штатов работает много женщин, а в состав Верховного суда вплоть до недавнего времени входила лишь одна женщина.
Jusqu'à très récemment, ce dernier n'avait pas une idée précise de l'ampleur et de la nature des problèmes rencontrés par le secteur du logement, ni donc des ressources nécessaires pour les résoudre.
До самого последнего времени у правительства не было четкого представления о характере и масштабе проблем жилищного сектора и, соответственно, о тех ресурсах, которые необходимо выделить на решение этих проблем.
Jusqu'à très récemment, on estimait que la mortalité diminuerait constamment dans tous les pays, en particulier dans ceux qui avaient encore un taux de mortalité relativement élevé à très élevé du fait de leur transition tardive vers un faible taux de mortalité.
До относительно недавнего времени предполагалось, что смертность будет и дальше сокращаться во всех странах, особенно там, где отмечаются средние и высокие показатели смертности вследствие позднего начала процесса перехода к низкому уровню смертности.
Eh bien, assez bizarrement, assez étonnamment, les anatomistes avaient une très petite idée de la structure du poumon jusqu'à très récemment.
Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
Fermée au monde extérieur jusqu'à très récemment, son revenu par habitant est de 2000 dollars.
При доходе на душу населения в 2000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.
En fait, jusqu'à très récemment, et je suis sure qu'il y a des gens qui ont toujours ce point de vue, on pensait que les contentions aidaient les patients psychiatriques à se sentir en sécurité.
На самом деле, я уверена, многие до сих пор считают, что смирительные устройства помогают пациентам чувствовать себя в безопасности.
Depuis le milieu des années 1990 jusqu'à très récemment, il avait grimpé par rapport aux monnaies européennes.
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17.
Certains sont obligés de revoir les mauvaises positions qu'ils défendaient très confortablement jusqu'à très récemment.
Теперь кандидаты используют это. Кому-то из них пришлось полностью поменять плохую позицию, которую они с большим комфортом защищали до последнего времени.
Ces documents proviennent d'une clé USB qui je crois, jusqu'à très récemment, était en possession d'Osborne.
Эти документы с флешки которая, как я думаю, была в распоряжении Осборна.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 67 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo