Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "jusqu'en fin de" на русский

Искать jusqu'en fin de в: Синонимы
до конца
La famille est là jusqu'en fin de semaine.
Они пробудут здесь до конца недели.
Jusqu'en fin de mandat.
А как насчет здесь и сейчас?

Другие результаты

Jusqu'à demain, en fin de journée.
До завтра, до конца дня.
Cependant, il y avait de fortes pluies vers la mi-mars, dues en partie à l'ouragan tropical Gloria, et les fleuves Save et Buzi restaient en crue jusqu'à fin de ce mois.
Однако в середине марта вновь прошли сильные дожди отчасти в результате тропического шторма «Глория», и до конца марта уровень воды в реках Сави и Бузи оставался выше нормы.
Je tiens néanmoins à exprimer notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Effendi, de l'Indonésie, pour les efforts acharnés qu'il a déployés jusqu'à la fin en vue de parvenir à un accord sur cette question importante.
Вместе с тем я хотел бы выразить глубокую признательность послу Индонезии гну Эффенди за его неустанные усилия, которые он прилагал до самого конца в целях достижения согласия по этому важному вопросу.
Costilick voudrait vous voir en fin de journée.
М-р Костилик хочет вас видеть у себя в конце дня.
À confirmer en fin de saison.
Что ж, в конце сезона мы узнаем, насколько верны ваши предсказания.
En fin de vie, j'aurais pu.
Если бы она была при смерти, я бы позволила ей, но это не так.
En fin de compte, c'est l'application de la décision qui mettra fin au processus de paix.
В конечном счете, именно осуществление демаркации послужит завершающим этапом мирного процесса.
En fin de compte, ce sera l'accumulation de ces succès qui mettra fin à la propagation du VIH/sida.
Именно накопление таких успехов позволит нам в итоге остановить распространение ВИЧ/СПИДа.
En fin de compte, la solution à la crise humanitaire en Angola est la fin de la guerre.
В конечном итоге единственный путь к урегулированию гуманитарного кризиса в Анголе - это прекращение войны.
En fin de compte, à la fin de son usage, nous pourrions le biodégrader naturellement juste à côté de nos épluchures de légumes.
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки.
Il a servi de catalyseur pour libérer les énergies qui ont en fin de compte permis la fin de cette ère de confrontation.
Он сыграл роль катализатора, благодаря которому произошло высвобождение энергии, приведшей в конце концов к окончанию эпохи конфронтации.
En fin de compte, il est indispensable que la guerre prenne fin si l'on veut reconstruire le pays et recouvrer les droits économiques et sociaux.
Вместе с тем в конечном итоге условием национального возрождения и восстановления социально-экономических прав является прекращение войны.
Non seulement les organisations humanitaires perdent leurs biens, mais, pire encore, leurs véhicules sont en fin de compte généralement utilisés à des fins militaires.
Также вызывают тревогу похищения автомобилей; беда не только в том, что гуманитарные организации лишаются своего имущества, но, что еще хуже, эти автомобили обычно, в конечном счете, используются в военных целях.
Étant donné que les événements en Guinée-Bissau et la situation dans l'ensemble de la sous-région continuent de nécessiter un rôle constructif des Nations Unies dans le domaine de la consolidation de la paix, je propose que le présent mandat du BANUGBIS soit prorogé jusqu'en fin 2001.
С учетом того, что события в Гвинее-Бисау и обстановка в этом субрегионе в целом по-прежнему диктуют необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций играла конструктивную роль в деле укрепления мира, я предлагаю продлить нынешний мандат ЮНОГБИС до конца 2001 года.
Nous savons qu'en fin de compte, le terrorisme sera vaincu.
Мы знаем, что, в конечном счете, терроризм потерпит поражение.
En fin de compte, 877 juges et procureurs ont été nommés.
В результате были назначены 877 судей и прокуроров.
Les changements apportés au texte ont, en fin de compte, été lus devant l'Assemblée nationale le 18 septembre.
18 сентября в Национальной ассамблее были наконец зачитаны поправки к тексту.
En fin de compte, il faut réduire la pauvreté et accroître l'emploi.
Формулы - это не самоцель; окончательной целью должно быть сокращение нищеты и увеличение занятости.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81442. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 415 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo