Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "jusque" на русский

Предложения

jusque-là 1161
748
72
48
On était des étrangers jusque ce matin.
Привет! Касл, до этого утра мы тоже были незнакомыми.
Vous devez me garder les machines jusque...
Тебе просто нужно придержать машинки... для меня, до...
Le projet continuera jusque vers le milieu de 2004.
Данный проект будет осуществляться до середины 2004 года.
Je vais dormir jusque huit heures et demie.
Я буду спать до половины девятого.
Les tables iront d'ici... jusque là-bas.
Столики будут стоять здесь и доходить вот до туда.
Tu le surveilles jusque demain matin.
Просто присмотри за ним до утра.
Tu disais être prêt - à monter jusque 500000.
Я думал, ты готов поднять до 500000.
Megatron le suivit jusque sur Terre où le commandant Witwicky le trouva.
Мегатрон проследил за ней до Земли, где его и обнаружил капитан Витвики.
Au Kazakhstan, jusque récemment, les rapports n'étaient publiés qu'en russe.
В Казахстане до последнего времени отчеты выпускались только на русском языке.
Eh bien, jusque récemment, de toute façon.
Ну, по крайней мере было, до недавнего времени.
Je vais m'assurer personnellement que cette dette vous suivra jusque dans votre tombe.
Я лично прослежу, чтобы этот долг преследовал вас до могилы.
Cole a retracé leurs cellulaires jusque dans un quartier et il cherche la maison.
Очевидно, что нет. Коул проследил их звонки до округи, так что сейчас он ищет дом.
Donc si on reste ouvert jusque juin, ce Tony est le notre.
Так что если мы будем идти до июня, то премия Тони - наша.
Je n'avais jamais de violence jusque ce soir-là.
До той ночи я никогда не видел чтобы кто-либо пострадал.
Je tiendrai pas jusque minuit, si je reste assise ici.
Едва ли я дотерплю до полуночи, если буду сидеть и думать об этом.
Mon offre ne tient que jusque demain soir.
Моё предложение действительно только до завтрашнего вечера.
On dit que cet animal extraordinaire utilise jusque 20%.
Он сказал, что это экстроардинарное животное использует до 20% своего мозга.
Il est resté jusque vers 20:00.
Он был здесь часов до восьми.
La Cour prend une pause jusque 14h.
Суд объявляет перерыв до 2-х часов.
Les Palmer nous emmènent jusque Cleveland.
Палмер повезет нас в Кливленд, у Бартона.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 781. Точных совпадений: 781. Затраченное время: 114 мс

jusque-là 1161

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo