Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "jusque maintenant" на русский

до сих пор
Je ne peux pas croire que tu aies vécu jusque maintenant sans goûter au délicieux thé d'Agnes.
Поверить не могу, что ты до сих пор не пробовала сладкий чай Агнес.
Les gens s'échauffent un peu, mais on avait pas eu de sérieux problème jusque maintenant.
Этот народ пожестче, но до сих пор у нас не было серьезных проблем.
Pourquoi attendre jusque maintenant ?
Зачем им ждать до сих пор?
Jusque maintenant, J'ai essayé de bonne foi de contacter ma regrettée mère, mais je déclare la guerre totale au racket spiritualiste!
До сих пор я искренне пытался войти в контакт со своей матушкой, но теперь я объявляю войну вымогателям от спиритизма!
Je pense que tu devrais savoir ce que ta femme fait jusque maintenant.
Я думаю ты должен знать, чем твоя жена занимается.
Nous avons toujours résisté à son illégal business jusque maintenant
Мы всегда воздерживались от ведения его нелегального бизнеса до настоящего момента.
J'ai horreur d'y penser, même jusque maintenant.
И ненавижу думать об этом, даже сейчас.
La plainte n'a même pas été enregistrée avec tout ce qui se passe jusque maintenant.
Со всеми этими событиями это пока даже не зарегистрировано.
Bon... qu'as-tu fais jusque maintenant ?
Так... Что ты уже успела сделать?
Pourquoi as-tu prétendu le contraire jusque maintenant ?
Почему ты это до сих пор скрываешь?
Hmm. Et bien, lis-moi ce que tu as jusque maintenant pour que je sache si tu es sur la bonne voie.
Зачитай то, что уже готово, чтобы я знал, что ты на верном пути.
Jusque maintenant, il fait tout le travail.
В данный момент всё делается само.
Ont-ils découverts ce qu'on a fait jusque maintenant ?
Много ли он знает?
Quelqu'un l'a pris sous votre nez il y a un mois, et il vous a pas manqué jusque maintenant ?
Кто-то забрал ее у тебя из-под носа месяц назад, и ты до сих пор по ней не соскучился?
Jusque maintenant, seul CNE montre ça.
Пока что, только Си эН Ы сообщает об этом.
Daisy dit le bureau de Morejon est calme jusque maintenant.
Дэйзи говорит, что офис Морехоны пока молчит.
Peut-être qu'elle était en otage jusque maintenant et qu'elle a trouvé le courage de mettre fin à tout ça.
Может, она у них в заложниках, и собирается покончить с этим.

Другие результаты

Je ne regrette rien, mais tu pouvais seulement aller tu sais, jusque là et maintenant tu ne peux plus continuer alors tu devrais juste le dire et on passera à autre chose.
Я ни о чем не жалею, но ты мог только... знаешь, только это, а теперь больше не можешь, так что просто произнеси эти слова, и мы продолжим жить дальше.
On t'a suivi jusque ici et maintenant tu dis que tu n'as aucune idée où aller ou quoi faire ?
Мы пошли за тобой сюда, Томас, а ты говоришь, что не знаешь, куда мы идём и что будем делать.
Ça lui ressemblerait de mourir maintenant.
Это было бы на него похоже, умереть в такое время.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 120166. Точных совпадений: 17. Затраченное время: 178 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo