Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'État du pavillon" на русский

Предложения

Il complète, mais ne remplace pas, le contrôle par l'État du pavillon.
Он дополняет, но не подменяет контроль со стороны государства флага.
Les obligations de l'État du pavillon sont définies de manière générale à l'article 94 de la Convention.
Обязанности государства флага в целом изложены в статье 94 Конвенции.
Cette disposition implique que l'État du pavillon doit réglementer les activités dangereuses menées en haute mer.
Это подразумевает, что обязанность регулировать опасную деятельность, проводимую в открытом море, ложится на государство флага.
Les participants à la Réunion se sont déclarés préoccupés par les problèmes qui pouvaient surgir lorsque l'État du pavillon manquait à ses obligations.
Участники Совещания выразили обеспокоенность в связи с проблемами, которые могут возникать, когда государство флага не выполняет своих обязательств.
Il acquiert donc la qualité de national avec le droit correspondant à la protection de l'État du pavillon.
Таким образом, он приобретает характер гражданина и соответствующее право на защиту государства флага.
Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon.
Это положение укрепляет способность государства флага вести более тщательный мониторинг деятельности судов, плавающих под его флагом.
Le nom du port doit être communiqué immédiatement à l'État du pavillon.
О названии порта должно быть немедленно уведомлено государство флага.
Les États parties n'ont pas accès aux informations s'agissant d'un navire se trouvant dans les eaux territoriales de l'État du pavillon.
Правительства договаривающихся сторон не имеют права получать какую-либо информацию относительно судна, которое расположено в пределах территориального моря государства флага.
Renforcement de la juridiction de l'État du pavillon : la question du « lien substantiel »
Укрепление юрисдикции государства флага: вопрос о реальной связи
Autres réunions et activités ayant trait à la question des responsabilités de l'État du pavillon
Прочие совещания и мероприятия, имеющие отношение к вопросу об обязанностях государства флага
La responsabilité de plusieurs acteurs était engagée à cet égard, notamment celle du capitaine du navire, de l'État du pavillon et du centre de coordination régional concerné.
В этом контексте ответственность лежит на нескольких действующих лицах, включая капитана судна, государство флага и соответствующий региональный координационный центр.
Autres observations sur le rôle de l'État du pavillon en ce qui concerne les normes internationales de travail applicables dans les secteurs de la marine marchande et de la pêche
Дополнительные примечания о роли государства флага в связи с международными стандартами труда в секторах морского судоходства и рыболовства
Il évoque le cas de l'État du pavillon qui a « à plusieurs reprises manqué à son obligation d'assurer l'application effective des règles et normes internationales en vigueur à la suite d'infractions commises par ses navires ».
В статье 228 упоминаются ситуации, когда государство флага «неоднократно не выполняло свое обязательство по эффективному обеспечению выполнения применимых международных норм и стандартов в отношении нарушений, совершенных его судами».
Indépendamment de la nationalité de ces travailleurs ou de celle des propriétaires du navire, l'État du pavillon a en droit international la responsabilité première de réglementer ses navires et les travailleurs se trouvant à leur bord.
Независимо от основополагающей ситуации, касающейся национальности работников на судне или владельцев судна, государство флага несет главную ответственность по международному праву за регулирование своих судов и находящихся на их борту трудящихся.
Dans son commentaire, la CDI déclare que le droit qu'a l'État du pavillon ne peut être qualifié de protection diplomatique, ce qui peut être discuté.
Заявление Комиссии в ее комментарии о том, что право государства флага не может быть классифицировано как дипломатическая защита, вызывает сомнения.
De surcroît, comme le dit bien le paragraphe 9) du commentaire, l'État du pavillon doit avoir le droit de demander réparation pour les membres de l'équipage qui sont illégalement arrêtés et détenus à la suite d'un arraisonnement illégal du navire lui-même.
Более того, как объясняется в пункте 9) комментария, государство флага будет иметь право добиваться возмещения ущерба для членов экипажа, которые незаконно арестовываются и задерживаются после незаконного ареста самого судна.
Un État Partie qui a pris une des mesures conformément au paragraphe 2 du présent article informe sans retard l'État du pavillon concerné des résultats de cette mesure.
Государство-участник, осуществившее любую меру в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, незамедлительно информирует заинтересованное государство флага о результатах.
Dans ces conditions, il semblerait légitime que l'État du pavillon soit habilité à les protéger lorsqu'ils subissent des dommages parce qu'un fait internationalement illicite a été commis.
В этих условиях представляется целесообразным, чтобы государство флага имело право защищать их, когда им наносится вред в ходе причинения ущерба, вытекающего из международно противоправного деяния.
En écartant l'exception de la Guinée, le Tribunal a déclaré que la Convention, dans un certain nombre de dispositions dont l'article 292, ne faisait aucune distinction entre ressortissants et non-ressortissants de l'État du pavillon.
Отвергнув возражение Гвинеи, Трибунал заявил, что Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву в ряде соответствующих положений, включая статью 292, не проводит никакого различия между гражданами и негражданами государства флага.
Pour ce qui était du rôle et des responsabilités de l'État du pavillon, le représentant de l'OMI a rappelé l'adoption d'une série de directives d'application.
Упомянув о роли и обязанностях государства флага, представитель ИМО отметил принятие целого ряда руководящих указаний ИМО в отношении осуществления.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 298. Точных совпадений: 298. Затраченное время: 147 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo