Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'élaboration d'un" на русский

разработка
разработки программы

Предложения

412
293
242
208
151
107
99
79
La Sous-Commission devrait envisager l'élaboration d'un modèle ou d'une matrice qui serviraient aux autorités locales pour solliciter des engagements de crédits.
Подкомиссии следует рассмотреть возможность разработки типового или стандартного документа, который мог бы использоваться местными общинами для мобилизации финансовых обязательств.
Le pays manque également des ressources matérielles nécessaires pour exécuter les nombreuses activités que nécessite l'élaboration d'un tel rapport.
Стране также недостает основных материальных ресурсов для проведения широких мероприятий, что необходимо для подготовки такого доклада.
Il serait donc préférable d'envisager l'élaboration d'un protocole additionnel.
Поэтому было бы предпочтительнее предусмотреть разработку дополнительного протокола.
Ses activités se sont centrées sur l'élaboration d'un guide législatif pour la ratification et l'application de la Convention.
Главное место в деятельности Управления занимает подготовка руководства для законодательных органов по ратификации и осуществлению конвенции.
Il peut être nécessaire de chercher à financer les premières étapes de l'élaboration d'un RRTP.
Не исключено, что придется искать средства для финансирования ранних этапов разработки РВПЗ.
Nous sommes favorables à l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes.
Мы поддерживаем усилия, направленные на разработку договора о торговле оружием.
L'examen de la question de l'élaboration d'un nouvel instrument a été ajourné.
Рассмотрение вопроса о разработке будущего документа было отложено.
Le Gouvernement a fait valoir que l'article 42 de la Constitution rendait obligatoire l'élaboration d'un tel texte.
Правительство утверждало, что статья 42 Конституции обязывает его разработать такой закон.
On a reconnu qu'il fallait poursuivre l'élaboration d'un mécanisme destiné à augmenter les contributions à des fins générales.
Была признана необходимость дальнейшего развития механизма укрепления фондов общего назначения.
En revanche, il est favorable à l'élaboration d'un questionnaire visant à recueillir les vues des gouvernements.
Со своей стороны, он поддержал подготовку вопросника, призванного выяснить мнения и взгляды правительств.
Cela facilitera, par exemple, l'élaboration d'un ensemble unique de normes internationales d'information financière pour toutes les activités des industries extractives.
Она, например, облегчит разработку единого набора международных стандартов финансовой отчетности для всех видов деятельности в горнодобывающей отрасли.
La Suède est également favorable à l'élaboration d'un accord multilatéral ayant force obligatoire pour contrôler les activités de courtage.
Швеция также выступает за разработку многостороннего договора, который имел бы обязательную силу и регулировал бы брокерскую деятельность.
Le document final a insufflé un nouvel élan à l'élaboration d'un vigoureux agenda de lutte contre le terrorisme.
Итоговый документ придал импульс разработке мощной повестки дня по борьбе с терроризмом.
L'Assemblée générale a aussi joué un rôle central dans l'élaboration d'un corpus de droit antiterroriste.
Генеральная Ассамблея также должна играть центральную роль в разработке кодекса законов о борьбе с терроризмом.
La facilitatrice a été priée de travailler avec des délégations à l'élaboration d'un libellé approprié.
Посреднику было предложено провести работу с делегациями, с тем чтобы разработать соответствующую формулировку.
Il exprime sa gratitude pour la souplesse manifestée par les membres dans le cadre de l'élaboration d'un texte qui soit acceptable par tous.
Оратор выражает признательность за гибкость, проявленную членами при выработке приемлемого для всех текста.
Tous ces processus devraient être pris en compte lors de l'élaboration d'un mécanisme de suivi de la désertification.
Все эти процессы должны учитываться при разработке системы мониторинга процесса опустынивания.
L'ONU est le seul cadre permettant l'élaboration d'un accord juste et véritablement mondial.
Организация Объединенных Наций - это единственные рамки, в которых можно разрабатывать справедливое и действительно глобальное соглашение.
Contribution à l'élaboration d'un ensemble d'indicateurs du développement durable.
Участие в деятельности по разработке набора показателей устойчивого развития.
Mon Représentant spécial se tient prêt à participer, avec le Conseil de gouvernement et l'Autorité, à l'élaboration d'un tel échéancier.
Мой Специальный представитель готов оказывать содействие в разработке таких рамок в сотрудничестве с Руководящим советом и Администрацией.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1081. Точных совпадений: 1081. Затраченное время: 379 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo