Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'état mexicain" на русский

Мексике
мексиканское государство
правительство Мексики
мексиканским государством
адрес Мексики
La promotion et la défense universelles des droits de l'homme sont pour l'État mexicain une question hautement prioritaire.
Всеобщее поощрение и защита прав человека является для Мексики вопросом первостепенной важности.
L'État mexicain est compétent lorsqu'un national mexicain commet en territoire étranger une infraction aux dépens de nationaux mexicains ou d'étrangers.
Государство Мексика имеет юрисдикцию, если гражданин Мексики совершает преступление против мексиканцев или против иностранцев на иностранной территории.
La Constitution mexicaine énonce les principes que l'État mexicain doit respecter et promouvoir dans ses relations extérieures.
В конституции Мексики указано на те принципы, которые правительство Мексики призвано выполнять и поощрять в сфере международных отношений.
La ratification de ces instruments engage l'État mexicain à les appliquer dans son cadre juridique interne.
Подписание этих документов обязывает мексиканское государство ввести их в качестве составной части в свое внутреннее законодательство.
L'éducation est un droit fondamental garanti et encouragé par l'État mexicain.
Образование - основное право, гарантированное и обеспечиваемое мексиканским государством.
Les recommandations à l'intention de l'État mexicain
А. Рекомендации, вынесенные в адрес Мексики
Cela étant, en dépit de difficultés que l'on ne peut méconnaître, l'État mexicain réaffirme sa volonté et son engagement de remplir les obligations qui lui incombent dans le domaine des droits de l'homme.
Вместе с тем, несмотря на существующие проблемы, правительство Мексики вновь заявляет о своей решимости и готовности выполнять свои обязательства в области прав человека.
Sur le plan intérieur, l'État mexicain a lancé diverses initiatives dont les résultats ont été, de l'aveu même du Gouvernement, inégaux et insuffisants.
Внутри страны мексиканское государство предприняло ряд мер, которые, по признанию мексиканского правительства, оказались недостаточными и не в полной мере обеспечивают равноправие.
Dans l'État mexicain de Nuevo Leon, il est prévu d'entreprendre un programme spécial d'aide aux victimes dans le cadre d'un projet plus vaste concernant la prévention du crime et de l'abus de drogues.
В Мексике, в штате Нуэво Леон, планируется реализация специальной программы оказания поддержки жертвам преступлений в рамках более крупного комплексного проекта, направленного на предупреждение преступности и злоупотребления наркотиками.
Les recommandations qui se dégagent de ce diagnostic à l'adresse de l'État mexicain ainsi que celles qu'ont formulées d'autres mécanismes et organismes internationaux ont constitué les éléments fondateurs de l'élaboration du programme national de défense des droits de l'homme.
Рекомендации, которые были сделаны Мексике на основе этого исследования, а также рекомендации других международных органов и механизмов были использованы для подготовки национальной программы по правам человека.
Conformément à ce qui précède, l'État mexicain a promulgué la loi sur la protection du commerce et des investissements contre les règles étrangères qui contreviennent au droit international, laquelle a pris effet le 23 octobre 1996.
В этой связи мексиканское государство приняло Закон о защите торговли и инвестиций от действия иностранных норм, противоречащих международному праву, который действует с 23 октября 1996 года.
En 2007, le Conseil national de sécurité du Mexique a chargé un comité de haut niveau de veiller à ce que l'État mexicain s'acquitte des obligations qu'il avait contractées aux termes d'instruments internationaux relatifs au désarmement, au terrorisme et à la sécurité.
В 2007 году в Мексике был создан национальный совет безопасности - комитет высокого уровня, отвечающий за обеспечение соблюдения мексиканским государством его обязательств по международным документам, касающимся разоружения, терроризма и безопасности.
Le Comité contre la torture a recommandé à l'État mexicain d'imposer légalement l'obligation d'informer tout détenu de ses droits au moment même de son arrestation et de concevoir aussi par ailleurs des moyens d'information sur les droits des détenus.
Комитет против пыток рекомендовал Мексике предусмотреть в законе обязанность сообщать каждому задержанному в момент его ареста о его правах, а также разработать процедуры информирования задержанных об их правах.
Création d'un fonds destiné à apporter une aide économique aux parents des femmes assassinées dans la municipalité de Juárez. L'État mexicain reconnaît qu'octroyer une aide économique aux parents des victimes ne dispense pas l'auteur du crime de ses obligations.
Фонд экономической помощи членам семей погибших женщин в муниципии Хуарес, Чиуауа. Мексиканское государство понимает, что оказание экономической помощи членам семей погибших не освобождает от ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Recommandations adressées à l'État mexicain
3.1 Рекомендации в адрес Мексики
4.1 Recommandations à l'intention de l'État mexicain
4.1 Рекомендации, сделанные Мексике
4.2 Les mesures prises par l'État mexicain
4.2 Меры, принятые Мексикой
L'État mexicain a exercé la fonction de principal garant de la protection des biens archéologiques, historiques, artistiques et paléontologiques mexicains.
В Мексике государство выступает главным гарантом безопасности и сохранения археологических, исторических, художественных и палеонтологических богатств мексиканской нации.
Action sociale : : L'État mexicain s'efforce principaleemnt d'élever le niveau de vie de tous les membres de la société, en particulier celui des personnes défavorisées, ce qui commande d'éliminer les pratiques de l'exclusion sociale.
Ключевая задача усилий правительства в данной области заключается в повышении уровня жизни всех граждан страны, в первую очередь представителей наиболее уязвимых слоев населения, что требует искоренения практики социальной маргинализации.
M. CARRION-MENA aimerait savoir pourquoi l'organisation Foro Migraciones, après avoir étudié les statistiques fournies par l'État mexicain, a déclaré que ce dernier devait faire plus attention à sa façon de caractériser et de quantifier les flux migratoires.
Г-н КАРРИОН-МЕНА хотел бы узнать, почему организация "Форум мигрантов", изучив статистические данные, представленные государством, заявила, что государству следует уделять больше внимания тому, как оно качественно и количественно определяет миграционные потоки.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 28. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 263 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo