Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: l'organisation internationale
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'Organisation" на русский

Предложения

Pour jouer pleinement son rôle, l'Organisation doit poursuivre ses réformes.
Для того, чтобы Организация могла играть отведенную ей роль в полной мере, она должна продолжить процесс осуществления своих реформ.
La Commission économique pour l'Europe, l'Organisation mondiale de la santé et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe ont fourni des informations.
Информацию предоставили Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций, Всемирная организация здравоохранения и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Les organisateurs étaient l'Organisation de coopération et de développement économiques, la CEE et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.
В качестве организаторов выступали Организация экономического сотрудничества и развития, ЕЭК ООН и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
Bien que l'Organisation ne dispose que de ressources humaines limitées, soit soumise à des contraintes budgétaires et ne puisse avoir qu'un éventail de projets limité, le Directeur général est convaincu que l'Organisation peut mieux faire en mettant à profit ses avantages comparatifs.
Хотя ЮНИДО располагает ограниченными людскими ресурсами и сталкивается с бюджетными ограничениями, в результате чего ее портфель проектов может оказаться весьма легким, он убежден, что Организация в состоянии добиться значительно большего, используя свои сравнительные преимущества.
Des mesures étaient actuellement élaborées dans des instances multilatérales telles que l'Organisation maritime internationale et l'Organisation mondiale des douanes.
Меры в этой связи разрабатываются в настоящее время в рамках многосторонних организаций, таких, как Международная морская организация и Всемирная таможенная организация.
Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont estimé qu'au cas où cet article serait invoqué l'Organisation des Nations Unies pourrait, avec l'aide d'organisations intergouvernementales compétentes telles que l'Organisation mondiale de la santé, jouer un rôle de coordonnateur.
Третья и четвертая обзорные конференции сочли, что в случае возможного обращения к этой статье Организация Объединенных Наций с помощью соответствующих межправительственных организаций, таких как Всемирная организация здравоохранения, могла бы играть координирующую роль.
Nous appelons à une meilleure gouvernance mondiale par la démocratisation des organisations multilatérales, telles que l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce.
Мы призываем к совершенствованию механизма международного управления на основе демократизации таких многосторонних организаций, как Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация.
Parmi les structures de ce genre dans notre région figurent la Communauté d'États indépendants, l'Organisation du Traité de sécurité collective et l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
Применительно к нашему региону к таким структурам в первую очередь относятся Содружество Независимых Государств, Организация Договора о коллективной безопасности, Шанхайская организация сотрудничества.
Cette activité bénéficie de l'appui technique de PEPFAR, de l'Organisation panaméricaine de la santé et l'Organisation mondiale de la santé.
ПЕПФАР, а также Панамериканская организация здравоохранения и Всемирная организация здравоохранения обеспечивают техническую поддержку в рамках этой деятельности.
À ce jour, le PNUE, l'Organisation météorologique mondiale, l'Organisation de l'unité africaine et la République populaire de Chine ont confirmé leur intention de contribuer au financement des activités et du fonctionnement des unités.
К настоящему времени свою готовность внести взносы на осуществление этой деятельности и обеспечение функционирования этих групп подтвердили ЮНЕП, Всемирная метеорологическая организация, Организация африканского единства и Китайская Народная Республика.
Voilà le contexte des difficultés auxquelles l'Organisation fait face.
На таком фоне возникают вызовы, с которыми мы как организация сталкиваемся.
Depuis quelques années, l'Organisation relève de nouveaux défis plus dangereux.
В последние годы Организация Объединенных Наций взяла на себя решение новых, более опасных задач.
Malheureusement, le budget de l'Organisation a ses limites.
Однако бюджет Организации Объединенных Наций ограничен, и его невозможно увеличивать до бесконечности.
Ils voyaient dans l'Organisation une autorité morale incontestée.
Они верили в то, что Организация Объединенных Наций обладает бесспорным моральным авторитетом.
Les rapports mensuels recensent tous les incidents signalés à l'Organisation.
В ежемесячных докладах перечисляются все инциденты, о которых поступают сообщения в эту организацию.
Pendant cette période, l'Organisation introduit deux changements.
В течение этого периода организационные методы работы меняются в двух отношениях.
Cette activité sera menée en coopération avec la FAO, l'Organisation maritime internationale, l'Organisation météorologique mondiale et d'autres institutions et partenaires.
Эта работа будет осуществляться в сотрудничестве с ФАО, Международной морской организацией, Всемирной метеорологической организацией и другими учреждениями и партнерами.
La Jamaïque est membre de nombreuses organisations internationales dont l'Organisation des Nations Unies, la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce.
Ямайка представлена во многих международных организациях, в том числе в Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД и Всемирной торговой организации.
Les partenaires de l'Organisation bénéficient aussi des relations plus souples rendues possibles par la présence sur le terrain d'un bureau politique de l'Organisation.
Кроме того, партнеры Организации получат определенные преимущества благодаря гибкости взаимоотношений, обусловленной наличием на местах политических отделений Организации Объединенных Наций.
Nous appuyons la réforme de l'Organisation des Nations Unies qui renforce l'efficacité de l'Organisation.
Мы выступаем в поддержку реформы Организации Объединенных Наций, способствующей повышению эффективности этой организации.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 60536. Точных совпадений: 60536. Затраченное время: 300 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo