Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'admission" на русский

прием
принятие
вступление
въезд
признание
приема допуска
приеме
признания
вступления
поступления
допуск
въезда
членство
присоединение

Предложения

Le Gouvernement maltais est très heureux de saluer l'admission récente de la Confédération suisse dans notre famille des nations.
Правительство Мальты с большим удовлетворением приветствует прием Швейцарской Конфедерации в нашу семью наций.
Dans ce contexte, il convient d'évoquer un autre instrument, à savoir l'admission provisoire.
В этой связи следует упомянуть еще одну возможность, а именно временный прием.
En fait, l'admission de nouveaux États Membres renforce la légitimité de l'ONU.
Принятие новых государств-членов укрепляет легитимность Организации Объединенных Наций.
Le Groupe de travail a reconnu les avantages d'un système prévoyant l'admission automatique des créances.
Преимущества, связанные с системой, которая предусматривала бы автоматическое принятие требований, были признаны Рабочей группой.
Je me félicite également de l'admission à l'ONU la semaine dernière, de Tuvalu pays voisin et ami.
Я приветствую вступление на прошлой неделе нашего соседа и дружественную страну Тувалу в Организацию Объединенных Наций.
Comme première étape dans cette direction, nous appuyons pleinement l'admission rapide de la Bosnie-Herzégovine au Conseil de l'Europe.
В качестве первого шага в этом направлении мы твердо отстаиваем и поддерживаем скорейшее принятие Боснии и Герцеговины в Совет Европы.
Cela a facilité l'admission du Bureau du Médiateur au Forum Asie-Pacifique des institutions des droits de l'homme en septembre 2007.
Это облегчило прием Аппарата уполномоченного в сентябре 2007 года в Азиатско-тихоокеанский форум национальных правозащитных учреждений.
Le Traité en portant création autorise l'admission de nouveaux États membres; son Secrétariat siège à Gaborone.
Договор разрешает прием новых государств-членов, а Секретариат базируется в Габороне, Ботсвана.
Jusqu'en 1990, il y avait un quota déterminé en ce qui concerne l'admission de jeunes filles dans les facultés de médecine.
До 1990 года в Пакистане существовали фиксированные квоты на прием девочек в медицинские училища.
Il s'agit de l'admission pour raisons humanitaires.
Речь идет о принятии беженцев по гуманитарным мотивам.
L'autre versant naturel et logique de ce droit de régir l'admission ou la non-admission est le droit d'expulsion des étrangers.
Другим естественным и логическим аспектом этого права регулировать допуск или недопуск является право на высылку иностранцев.
Le premier ministre polonais Lezsek Miller a démissionné un jour après l'admission officielle de son pays dans l'UE.
Премьер-министр Польши Лешек Миллер подал в отставку на следующий день после официального принятия его страны в ЕС.
M. Jallow : Ma délégation n'a jamais cessé d'appuyer l'admission de Taiwan à l'ONU.
Г-н Джеллоу: Моя делегация всегда последовательно выступала в поддержку приема Тайваня в члены Организации Объединенных Наций.
Les règles et conditions qui s'appliquent à l'admission sont énumérées, sans exception, dans la Charte de notre institution mondiale.
Правила и требования, связанные с членством, изложены в Уставе нашей всемирной Организации и действуют без исключений.
Le soutien américain de l'admission de la Russie dans l'Organisation mondiale du commerce était inconditionnel.
Поддержка США в принятии России во Всемирную торговую организацию не было ограничена условиями.
L'infirmière t'attend pour l'admission.
Смотрите, сестра ждет вас для этого.
Le secrétariat de la Convention ne se chargera que de faciliter l'admission à l'hôpital.
Секретариат КБОООН будет нести ответственность лишь за оказание содействия в размещении в больницах.
Les pays du MERCOSUR soutiennent l'admission de l'Algérie en tant que membre du Comité.
Страны МЕРКОСУР заявляют о своей поддержке принятия в члены КОПУОС Алжира.
Doivent parfois être consignées sur cette liste ses recommandations concernant l'admission, la valeur et le rang de priorité des diverses créances.
Может быть предусмотрено, чтобы такой список включал рекомендации в отношении признания, стоимости и приоритетности отдельных требований.
Le paragraphe 6 de l'article 3 de la Constitution dispose que l'admission et l'expulsion des étrangers sont réglementées par la loi.
В пункте 6 статьи 3 Конституции указывается, что порядок въезда и депортации иностранцев регулируется законом.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 767. Точных совпадений: 767. Затраченное время: 199 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo