Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'employeur" на русский

работодатель
нанимателя
заказчика
наниматель

Предложения

Toutefois, dans bien des cas, c'est l'employeur qui prend la décision finale à cet égard.
Однако во многих случаях окончательное решение по этому вопросу принимает работодатель.
Si l'employeur licencie malgré tout le travailleur, ce dernier pourra solliciter sa réintégration dans l'entreprise.
Если работодатель, несмотря ни на что, увольняет работника, работник может ходатайствовать о своем возвращении на предприятие.
Il n'existe pas d'exposés ventilés et détaillés des montants recouvrés auprès de l'employeur.
Не было представлено и подробной разбивки сумм, полученных от заказчика.
Cette convention pose en particulier le principe selon lequel l'employeur qui recrute ne peut traiter les candidats de manière discriminatoire.
В этом договоре, в частности, установлен принцип, согласно которому работодатель, который нанимает работников, не может проявлять дискриминационного подхода к кандидатам.
Après avoir ainsi déterminé l'effet potentiel, l'employeur doit prendre les mesures nécessaires prescrites par l'article 278 du Code du travail.
После оценки потенциального воздействия работодатель должен принять необходимые меры, предписанные статьей 278 Трудового кодекса Литовской Республики.
Dans ces circonstances, l'employeur affecte temporairement les femmes à d'autres tâches.
В этих случаях работодатель временно использует работницу для выполнения других обязанностей.
À cet effet, l'employeur doit aménager les conditions et/ou le temps de travail.
В этих целях работодатель должен изменить условия и/или время работы.
Dans de tels cas, l'employeur ne peut pas mettre fin à l'emploi des travailleurs.
В подобных случаях работодатель не может расторгнуть трудовой договор, чтобы уволить работника.
Oui, la difficulté est que l'employeur a menacé de les licencier alors nous nous sommes sentis obligés.
Да, сложность в том, что работодатель угрожал уволить их, поэтому мы чувствовали себя обязанными.
En pareil cas, l'employeur doit confier aux travailleuses concernées d'autres travaux temporaires.
В таких случаях работодатель обязан переводить трудящихся женщин на другие временные работы.
Pour pouvoir déterminer si l'employeur a respecté cette obligation, il faut donc toujours calculer le revenu mensuel moyen du travailleur.
Чтобы определить, выполняет ли работодатель это обязательство, необходимо постоянно подсчитывать средний ежемесячный доход работника.
À partir de ce moment, l'employeur ne peut faire aucun acte tendant à mettre fin à la relation de travail du fait de la grossesse.
С этого момента работодатель не может осуществить никакого действия, направленного на прекращение трудовых отношений по причине беременности.
Les parties à ces conventions sont un syndicat et l'employeur.
Сторонами коллективного договора выступают профессиональный союз, работодатель.
Conformément au règlement intérieur, l'employeur détermine, par des règlements appropriés, les emplois qui sont particulièrement dangereux pour la santé.
Согласно соответствующим законодательным нормам, работодатель устанавливает с помощью внутренних правил, какие виды работ представляют особую угрозу для здоровья.
Ce salaire est dû si l'employeur connaît des difficultés financières, mais pour six mois au maximum.
Она сохраняется в задолженности, если работодатель испытывает финансовые трудности, но на срок, не превышающий шести месяцев.
Si des atteintes à ces libertés étaient constatées, une enquête devrait être effectuée conjointement par l'employeur et le délégué du personnel.
При установлении случаев посягательства на эти свободы работодатель и представитель работников должны проводить совместное расследование.
Si l'employeur n'observe pas l'obligation d'offrir l'égalité de traitement, le salarié peut obtenir réparation.
Если работодатель не соблюдает обязательство об обеспечении равного отношения, работнику может быть выплачена компенсация.
Aujourd'hui, c'est l'employeur qui décide l'attribution du congé.
В настоящее время решение о распределении отпуска принимает работодатель.
De son côté, l'employeur est tenu de verser 7,5 % du salaire brut de chaque travailleur.
Работодатель обязан платить за каждого работника 7,5% его зарплаты в Фонд.
La grève avait éclaté après que l'employeur eut annoncé son intention de ne renouveler aucune convention collective.
Забастовка вспыхнула после того, как работодатель объявил о своем намерении не возобновлять никакого коллективного соглашения на предприятии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1252. Точных совпадений: 1252. Затраченное время: 140 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo