Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'enseignement bilingue" на русский

двуязычного образования
обучения на двух языках
двуязычное образование
двуязычного обучения
обучение на двух языках
Ce renforcement du soutien institutionnel de l'enseignement bilingue est nécessaire, outre une solide base juridique.
Подобное усиление институциональной поддержки двуязычного образования необходимо в дополнение к созданию прочной правовой основы.
Le Comité reconnaît les progrès remarquables accomplis dans le domaine de l'éducation, avec notamment la mise en place de l'enseignement bilingue prévue prochainement.
Комитет признает заметные улучшения, достигнутые в области образования, включая предстоящее внедрение программы двуязычного образования.
C'est pourquoi, en avril 2005, le Ministère de l'éducation a mis en place un plan national de revitalisation de l'enseignement bilingue.
На этой основе Министерство образования начало в 2005 году реализацию плана энергичного внедрения в стране обучения на двух языках.
Dans certains pays où l'UNICEF soutient l'enseignement bilingue interculturel depuis de nombreuses années, le Fonds continue de perfectionner ses outils et approches pour assurer une prestation de qualité aux enfants autochtones.
В ряде стран, где на протяжении многих лет осуществлялась поддержка межкультурного просвещения и обучения на двух языках, ЮНИСЕФ продолжает укреплять инструменты и подходы, чтобы обеспечить получение качественного образования детьми коренных народностей.
La décision gouvernementale no 22-04 prévoit la généralisation de l'enseignement bilingue interculturel dans l'éducation nationale.
В соответствии с Правительственным постановлением 22-04 в системе национального образования устанавливаются единые стандарты двуязычного образования в условиях культурного разнообразия.
Dans certains États la priorité était accordée au renforcement de l'enseignement bilingue, en consultation avec les groupes autochtones et en respectant leur vision et leurs matériels pédagogiques, et aussi en recrutant des enseignants bilingues.
В некоторых государствах приоритетное внимание уделяется укреплению системы двуязычного образования посредством проведения консультаций с группами коренного населения и учета их традиций и учебных материалов, а также посредством найма двуязычных преподавателей.
Le Belize a intégré l'enseignement bilingue interculturel dans trois écoles; deux enseignent les traditions et la langue garifuna et l'autre la tradition maya.
Белиз ввел программы межкультурного двуязычного образования в трех школах, в двух - основанные на традициях и языке гарифов, в одной - на традициях народа майя.
Il est nécessaire que le budget national, et en particulier celui de l'éducation, traduise concrètement un soutien marqué en faveur du fonctionnement de l'enseignement bilingue et de l'investissement dans ce domaine.
Необходимо обеспечить, чтобы ассигнования национального бюджета, и в частности расходы на образование, обеспечивали устойчивую поддержку функционированию и развитию двуязычного образования.
Au niveau régional, l'UNICEF a également appuyé la tenue en Bolivie du Congrès interaméricain de l'enseignement bilingue interculturel et a facilité la participation de représentants des peuples autochtones de plusieurs pays.
На региональном уровне ЮНИСЕФ также поддерживал Латиноамериканский конгресс по вопросам межкультурного и двуязычного образования, который проходил в Боливии, и содействовал участию представителей коренных народов из ряда стран.
Il a également pris acte de l'Accord sur l'identité et les droits qui prévoyait la réforme du système éducatif de manière qu'il inclue l'enseignement bilingue et interculturel et garantisse l'accès à l'éducation aux peuples autochtones.
Он также подчеркнул Соглашение об идентичности и правах, которое предусматривает реформу образовательной системы с целью включения в нее межкультурного и двуязычного образования и обеспечения доступности образования для коренных народов.
Bien que des progrès aient été réalisés dans divers domaines de l'enseignement bilingue, il reste encore beaucoup à faire, surtout en ce qui concerne la promotion et l'utilisation des deux langues dans les salles de classe.
Хотя по многим аспектам двуязычного образования достигнут существенный прогресс, остаётся ещё много нерешённых вопросов, особенно связанных с поощрением использования в учебном процессе двух языков.
Les programmes de l'enseignement bilingue, entre autres caractéristiques fondamentales, facilitent le dialogue entre les différentes cultures, et privilégient la langue maternelle, en même temps que la seconde langue, à la fois comme moyen et comme contenu d'apprentissage.
В программе обучения на двух языках важное значение уделяется вопросам содействия диалогу между культурами в различных контекстах, и в первую очередь на родном языке, с использованием второго языка как средства общения и приобретения знаний.
La Politique de l'enseignement bilingue vise à obtenir une bonne maîtrise du philippin et de l'anglais au niveau national en enseignant les deux langues en tant que langues d'instruction à tous les niveaux.
Целью политики двуязычного образования является изучение филиппинского и английского языков на национальном уровне посредством преподавания обоих языков и их использования в качестве средства обучения на всех уровнях.
Renforcement de l'enseignement bilingue interculturel.
Укрепление образования на двух языках с учетом культурного многообразия.
En dehors des écoles bilingues, l'État finance également les coûts supplémentaires liés à l'enseignement bilingue.
Помимо двуязычных школ выделяются также средства на покрытие дополнительных расходов, связанные с преподаванием на двух языках.
En outre, le principe de l'enseignement bilingue et interculturel autochtone est énoncé dans la loi.
Кроме того, принцип двуязычного и межкультурного образования коренных народов устанавливается законом.
Plusieurs États ont appelé l'attention sur la protection juridique de l'enseignement bilingue et interculturel.
Несколько государств привлекли внимание к существующей в них правовой защите двуязычного и межкультурного образования.
L'orientation vise à dépasser les résistances des autorités éducatives régionales et locales par rapport à l'enseignement bilingue.
Такая деятельность призвана ослабить сопротивление региональных и местных органов образования переходу на двуязычное обучение.
Au cours de l'année écoulée, l'UNICEF a continué d'apporter son soutien à l'enseignement bilingue interculturel.
На протяжении последнего года ЮНИСЕФ продолжал оказывать содействие в организации обучения на двух языках и внедрении методов межкультурного просвещения.
Toute attitude ou mesure tendant à limiter ce droit est donc proscrite. La décision gouvernementale no 526-2003 porte création du troisième vice-ministère de l'enseignement bilingue interculturel.
В соответствии с Правительственным постановлением 526-2003 учрежден третий пост заместителя министра образования по делам двуязычного обучения в условиях культурного разнообразия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 65. Точных совпадений: 65. Затраченное время: 111 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo