Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'environnement et la santé humaine" на русский

окружающей среды и здоровья человека
окружающую среду и здоровье человека
окружающей среды и здоровья людей

Предложения

Problème: Le système actuel des transports fait peser des menaces importantes et croissantes sur l'environnement et la santé humaine.
Нынешняя транспортная система создает значительные неуклонно возрастающие угрозы для окружающей среды и здоровья человека.
Certains de ces instruments visent à protéger l'environnement et la santé humaine contre les risques associés à diverses formes de pollution.
Некоторые из этих договоров направлены на защиту окружающей среды и здоровья человека от рисков, связанных с различными формами загрязнения.
Les évaluations des effets sur l'environnement et la santé humaine ont ultérieurement été révisées et devraient être rendues publiques d'ici peu.
С тех пор эти оценки воздействия на окружающую среду и здоровье человека подверглись пересмотру и должны вскоре быть опубликованы в новом варианте.
Un programme spécial destiné à réduire les effets nocifs des véhicules sur l'environnement et la santé humaine a été adopté pour la période 2007-2010.
На период 2007-2010 годов принята специальная программа по сокращению вредного воздействия автотранспортных средств на окружающую среду и здоровье человека.
La nécessité a été reconnue d'adopter une approche globale de la gestion et de la lutte contre les espèces envahissantes qui menacent la biodiversité, les moyens de subsistance locaux, la sécurité alimentaire, l'environnement et la santé humaine dans les petits États insulaires en développement.
Была признана необходимость придерживаться комплексного подхода в обращении и борьбе с инвазивными видами, представляющими серьезную угрозу для биоразнообразия, местных средств жизнеобеспечения, продовольственной безопасности, окружающей среды и здоровья людей в малых островных развивающихся государствах.
En cas de mise en œuvre, ces programmes devraient être accompagnés d'une analyse et d'un screening appropriés des questions de sécurité biologique, afin de s'assurer que les risques pour l'environnement et la santé humaine soient contrôlés et minimisés.
Если подобные программы будут осуществляться, они должны подкрепляться соответствующими анализом и экспертизой на предмет биобезопасности, что позволило бы контролировать и максимально ослаблять любые неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
Une méthode d'évaluation des conséquences des effets des émissions provenant des véhicules sur l'environnement et la santé humaine est en cours d'adoption.
В настоящее время ведется работа по принятию методологии оценки последствий воздействия выбросов автотранспортных средств на окружающую среду и здоровье человека.
l'impact des activités humaines et de la modification de la couche d'ozone sur l'environnement et la santé humaine.
воздействие антропогенной деятельности и изменений в озоновом слое на окружающую среду и здоровье человека.
Les politiques environnementales de la région de la CEE ont pour objectifs de protéger l'environnement et la santé humaine et d'assurer la bonne exploitation des ressources naturelles.
Цель экологической политики в регионе ЕЭК заключается в охране окружающей среды и здоровья человека и обеспечении эффективного использования природных ресурсов.
Il a été noté que malgré les progrès accomplis depuis des décennies, la production, la transformation et l'utilisation d'énergie avaient encore un impact important sur l'environnement et la santé humaine.
Было отмечено, что, несмотря на десятилетия прогресса, производство, преобразование и использование энергии по-прежнему довольно серьезно влияют на окружающую среду и здоровье человека.
Le DDT a été interdit dans la plupart des pays développés au cours des années 1970, en raison des effets nocifs de la substance chimique sur l'environnement et la santé humaine.
В течение 70-х годов ДДТ был запрещен в большинстве развитых стран ввиду его пагубного воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
Communauté européenne: La commercialisation des OGM n'est pas interdite à condition qu'ait été établie leur innocuité pour l'environnement et la santé humaine mais il doit être clairement indiqué que les variétés ont été génétiquement modifiées.
Европейское сообщество: сбыт ГМО не запрещен при условии, что доказана их безопасность для окружающей среды и здоровья человека, однако на упаковке таких продуктов должно быть четко указано, что они являются ГМО.
Certains de ces accords, comme le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques ou la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, visent à protéger l'environnement et la santé humaine contre les risques liés à diverses formes de pollution.
Некоторые из этих правовых актов, например Картахенский протокол по биобезопасности или Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях, направлены на ограждение окружающей среды и здоровья человека от рисков, связанных с различными формами экологического загрязнения.
La liste exhaustive des impacts est beaucoup plus longue et chaque catégorie d'impact peut être subdivisée selon les différents composants des polluants, leurs voies de transferts à l'environnement et les moyens par lesquels ils affectent l'environnement et la santé humaine.
Полный перечень последствий намного длиннее, и каждая категория воздействия может быть разбита на подробно изложенные компоненты загрязнителей, каналы их поступления в окружающую среду и пути воздействия на окружающую среду и здоровье человека.
Les contrôles sur les Transports Transfrontaliers des Déchets (TTD) visent à garantir un fort niveau de protection pour l'environnement et la santé humaine.
Целью контроля за Трансграничной Транспортировкой Отходов (ТТО) является обеспечение высокого уровня защиты окружающей среды и здоровья человека.
Un autre représentant a exprimé l'avis que ceux qui étaient soucieux de protéger l'environnement et la santé humaine auraient souhaité davantage de réductions dans les dérogations pour utilisations critiques.
Другой представитель выразил мнение о том, что для участников, намеревающихся обеспечить охрану окружающей среды и здоровья человека, было бы предпочтительно обеспечить дополнительные сокращения, касающиеся исключений в отношении важнейших видов применения.
M. Larsson a fait observer que l'emploi étendu des produits chimiques constituait une grave menace pour l'environnement et la santé humaine et que les fœtus et les enfants étaient particulièrement vulnérables à ces produits.
Г-н Ларссен отметил, что широкомасштабное использование химических веществ представляет собой серьезную угрозу для окружающей среды и здоровья человека.
L'interdiction du chlordécone contribue positivement au développement durable, puisque la protection des cultures, qui était précédemment assurée par les utilisations pesticides de cette substance, s'appuie désormais sur d'autres méthodes, réduisant ainsi les risques pour l'environnement et la santé humaine.
Запрещение хлордекона позитивно сказывается на устойчивом развитии, поскольку защита сельскохозяйственных культур за счет ранее применявшегося как пестицид хлордекона по-прежнему обеспечивается альтернативными методами, а риск для окружающей среды и здоровья человека сократился.
Au Canada, des solutions de remplacement ont été examinées par l'ARLA et leur efficacité ainsi que les risques pour l'environnement et la santé humaine associés à leur utilisation ont été jugés acceptables.
В Канаде альтернативные средства оцениваются PMRA, и их эффективность и риски для окружающей среды и здоровья человека были сочтены приемлемыми.
L'interdiction du chlordécone contribue positivement au développement durable puisque les solutions de remplacement de cette substance pour ses utilisations antérieures en tant que pesticide offrent le même niveau de protection des cultures mais avec moins de risques pour l'environnement et la santé humaine.
Запрещение хлордекона позитивно сказывается на устойчивом развитии, поскольку защита сельскохозяйственных культур за счет ранее применявшегося как пестицид хлордекона по-прежнему обеспечивается альтернативными методами, а риск для окружающей среды и здоровья человека сократился.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 55464. Точных совпадений: 30. Затраченное время: 471 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo