Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'honneur de l'ouverture" на русский

Oui, je suis au marché italien de South Street en l'honneur de l'ouverture du caveau d'Al Capone.
Да, я сходил в итальянский магазин в честь открытия хранилища Аль Капоне.

Другие результаты

Notre gratitude va également au Secrétaire général, qui nous a fait l'honneur de sa présence à l'ouverture de la présente séance, pour sa détermination à régler cette question.
Мы также признательны Генеральному секретарю за то, что он удостоил нас чести своим присутствием при открытии текущего заседания и за его приверженность делу разрешения этой проблемы.
J'ai l'honneur de vous exprimer la protestation ferme et énergique du Gouvernement de la République du Honduras devant la publication de la « Carte pour l'ouverture de concessions en vue de l'exploration d'hydrocarbures » par l'Institut nicaraguayen de l'énergie en 2002.
Имею честь заявить Вам самый решительный и энергичный протест правительства Республики Гондурас в связи с публикацией «Открытой карты районов разведки углеводородов», подготовленной Никарагуанским институтом энергетики.
Le Groupe a également eu l'honneur de rencontrer le Président burundais, M. Domitien Ndayizeye, venu assister à l'ouverture de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, en septembre 2003.
Кроме того, Группа имела честь встретиться с президентом Бурунди Домисьеном Ндайизейе, присутствовавшим на открытии пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2003 года.
Aux côtés du Président, du Premier Ministre et du Vice-Président de l'Iraq, j'ai eu l'honneur de prendre la parole à l'ouverture de la Conférence nationale au nom du Secrétaire général.
Вместе с президентом, премьер-министром и вице-президентом Ирака я имел честь выступать на церемонии открытия Национальной конференции от имени Генерального секретаря.
Pour la sixième fois consécutive, j'ai le grand honneur de participer à l'ouverture du débat général.
Вот уже в шестой раз подряд на меня возложена почетная роль участвовать в открытии общих прений.
M. Dhanapala : Je suis heureux de l'honneur qui m'est donné de m'adresser une fois de plus à la Commission, à l'occasion de l'ouverture de sa nouvelle session.
Г-н Дханапала: Я признателен за предоставленную мне возможность вновь выступить перед членами Комиссии на открытии ее новой сессии.
Depuis Superman refusé l'honneur de me marier...
С тех пор, как Супермен отказался жениться на мне...
Il fallait préserver l'honneur de la famille.
Я сделала только то, что было необходимым для сохранения чести семьи.
Regardez qui nous fait l'honneur de sa...
Смотрите, кто к нам, наконец, пожаловал со своим...
Mais merci pour l'honneur de votre visite.
Но мы благодарим вас за честь, оказанную этим визитом.
La Présidente de la CONGO a eu l'honneur de prendre la parole lors de la séance officielle d'ouverture après le Président de l'Assemblée générale, M. Jean Ping, et la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Frechette.
Президент имел честь выступить на официальном открытии заседания после Председателя Генеральной Ассамблеи, г-на Жана Пинга, и заместителя Генерального секретаря, г-жи Луизы Фрешет.
Emily Darrow n'était pas juste médecin et l'honneur de la profession médicale, c'était une guérisseuse et l'honneur de l'espèce humaine.
Эмили Дэроу не просто врач... и акредитована к медицинской проффесии... Она лекарь и иакредитована к человечеству.
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport présenté par l'UNESCO comme suite à la demande susmentionnée.
Комитетом была запрошена также информация о мероприятиях, программах и директивных решениях ЮНЕСКО, призванных содействовать осуществлению Конвенции. Генеральный секретарь имеет честь препроводить доклад ЮНЕСКО, представленный в ответ на вышеупомянутую просьбу.
J'ai eu l'honneur de servir avec lui.
Мне выпала честь служить вместе с ним.
En l'honneur de cette nuit spéciale.
Тост, в честь этой особенной ночи.
Et je tiens à ce que chacun prie en l'honneur de ces dîtes personnes.
И я хочу, чтобы вы все помолились за этих особенных людей.
J'ai l'honneur de gérer pour votre frère ses pistons en Amérique du Sud.
Я иметь честь генерально управлять для вашего брата его поршневыми кольцами в Южной Америке.
J'ai l'honneur de saluer très humblement la noble compagnie et je me présente.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию. и представиться.
L'honneur de la famille est en jeu.
Я молю простить недостойного ронина, который пытается осквернить наш сад.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 9866. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 249 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo