Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: l'instance permanente
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "l'instance" на русский

орган
форумом
Механизм
Механизму форуме
разбирательства
инстанции
разбирательство
Механизма Механизмом

Предложения

Elle souhaite également savoir quelle est l'instance responsable de la mise en œuvre du Plan national d'action pour les femmes à Sri Lanka.
Выступающая также хотела бы знать, какой орган отвечает за осуществление Национального плана действий в интересах женщин в Шри-Ланке.
Les droits et obligations des sujets de droit peuvent dépendre de l'instance qui est saisie pour les reconnaître.
Права и обязательства субъектов права могут зависеть от того, какой орган рассматривает вопрос об их признании.
De l'avis du Secrétaire général, l'Alliance des civilisations devrait être l'instance appropriée pour l'élaboration d'une telle stratégie.
По мнению Генерального секретаря, «Альянс цивилизаций» будет надлежащим форумом для разработки такой стратегии.
La session de 2006 du Conseil économique et social constitue l'instance la mieux appropriée pour l'examen de ces questions.
Сессия Экономического и Социального Совета 2006 года представляется наилучшим форумом для рассмотрения этих вопросов.
On a fait observer que la Conférence du désarmement était l'instance créée pour mener à bien les négociations pertinentes.
Отмечалось, что Конференция по разоружению является уполномоченным форумом для проведения соответствующих переговоров.
Pendant plus de vingt ans, la Convention s'est révélée l'instance mondiale idéale pour le renforcement du droit humanitaire international.
Вот уже более двух десятилетий КНО оказывается идеальным глобальным форумом для дальнейшего укрепления международного гуманитарного права.
L'ONU est l'instance la plus appropriée et qui fait autorité pour traiter de ces questions, qui intéressent l'ensemble des pays.
Организация Объединенных Наций является наиболее уместным и авторитетным форумом для рассмотрения проблем, представляющих интерес для всех стран.
L'ONU reste l'instance centrale pour le dialogue et la diplomatie, et elle doit être renforcée.
Она по-прежнему остается главным форумом для диалога и дипломатии, и ее необходимо укреплять.
Selon nous, la Conférence du désarmement est l'instance appropriée pour traiter du problème.
Мы считаем, что наиболее подходящим форумом для решения этой проблемы является Конференция по разоружению.
À notre sens, la Conférence du désarmement reste l'instance optimale pour de plus amples discussions sur la question des armes légères.
На наш взгляд, КР является оптимальным форумом для дальнейшего обсуждения проблем ЛСО.
La Commission serait l'instance dans laquelle les représentants de toutes les parties concernées présenteraient leurs constatations et en exploreraient les prolongements.
Предполагается, что Комиссия будет служить форумом, в рамках которого представители заинтересованных сторон будут излагать и обосновывать свои выводы.
Il a réaffirmé que la Commission tripartite était l'instance appropriée et a engagé le Gouvernement iraquien à revenir y siéger.
Он вновь заявил, что Трехсторонняя комиссия является надлежащим форумом и настоятельно призвал правительство Ирака возобновить участие в ее работе.
L'Organisation des Nations Unies et l'instance naturelle pour cette culture juridique et de légitimité.
Естественным форумом для такой правовой культуры и законности является Организация Объединенных Наций.
La CDI est assurément l'instance appropriée pour se saisir du sujet.
Форумом, в котором надлежит вести рассмотрение этой темы, безусловно, является Комиссия.
Le Conseil doit devenir l'instance internationale chargée de prendre les grandes décisions en matière d'aide au développement.
Совет должен стать международным форумом, где вызревают наиболее важные международные решения по поддержке развития.
L'ONU est l'instance multilatérale appropriée pour examiner la question des missiles sous tous ses aspects.
Организация Объединенных Наций является надлежащим многосторонним форумом для рассмотрения вопроса о ракетах во всех его аспектах.
À mon avis, le Conseil de sécurité a été et reste l'instance appropriée pour débattre de ces questions.
На мой взгляд, Совет Безопасности был и остается надлежащим форумом для обсуждения этих вопросов.
Elle était l'instance appropriée pour envisager sous l'angle du développement un cadre multilatéral applicable à l'IED.
Он отметил, что ЮНКТАД является подходящим форумом для обсуждения аспектов развития, касающихся многосторонних рамок в области ПИИ.
La conférence internationale sur le commerce illicite d'armes prévue en 2001 sera l'instance idéale pour traiter en profondeur de cette question.
Идеальным форумом для углубленного обсуждения этого вопроса станет международная конференция по проблеме незаконной торговли оружием, которая состоится в 2001 году.
À notre sens, l'ONU est l'instance la mieux adaptée pour ce type de débat.
По нашему мнению, Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим форумом для такого рода дискуссии.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2495. Точных совпадений: 2495. Затраченное время: 252 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo